መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Isaiah 5

Books       Chapters
Next
1 Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: አሕሊማሕሌተ ፡ ለፍቁር ፡ ዘአፍቀርኩ ። ዐጸደ ፡ ወይን ፡ ኮነ ፡ ለፍቁር ፡ በብሔር ፡ ጥሉል ፡ ውስተ ፡ ማእዘንት ።
2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. ፀቈንኩ ፡ ሎቱ ፡ ፀቈነ ፡ ወአግዘዝኩ ፡ ወተከልኩ ፡ ውስቴቱ ፡ ወይነ ፡ ኅሩየ ፡ ዘሤሬቅ ፤ ኀነጽኩ ፡ ማኅፈደ ፡ ማእከሎ ፡ ወአክረይኩ ፡ ሎቱ ፡ ምክያደ ፡ ወእምዝ ፡ ጸናሕክዎ ፡ ይፍረይ ፡ አስካለ ፡ ወፈርየ ፡ አሥዋከ ።
3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. ወይእዜኒ ፡ ሰብአ ፡ ይሁዳ ፡ ወእለኒ ፡ ትነብሩ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ፍትሑ ፡ ማእከሌየ ፡ ወማእከለ ፡ ዐጸደ ፡ ወይንየ ።
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? ምንተ ፡ እንከ ፡ ዓዲ ፡ እገብር ፡ ለወይንየ ፡ ዘኢገበርኩ ፡ ሎቱ ፡ ናሁ ፡ ጸናሕክዎ ፡ ይፍረይ ፡ አስካለ ፡ ወፈርየ ፡ አሥዋከ ።
5 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: ወይእዜኒ ፡ እነግረክሙ ፡ ዘእሬስየ ፡ ለወይንየ ፤ እነሥት ፡ ጸቈኖ ፡ ወይትሐበለይዎ ፡ ወኣአትት ፡ ጥቅሞ ፡ ወይከውን ፡ ምክያደ ።
6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. አኀድጎ ፡ ወኢያጠፍኦ ፡ ኢያጌምዶ ፡ ወኢያከርዮ ፡ ወይበቍል ፡ ሣዕር ፡ ወአሥዋክ ፡ ውስቴቱ ፡ ወይማስን ፡ እንከ ፡ ወእኤዝዝ ፡ እንከ ፡ ደመና ፡ ከመ ፡ ኢያዝንም ፡ ላዕሌሁ ።
7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. ዐጸደ ፡ ወይኑሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፡ ቤተ ፡ እስራኤል ፡ ውእቱ ፡ ወሰብእ ፡ ይሁዳ ፡ ውእቱ ፡ ተክል ፡ ሐዲስ ፡ ዘአፍቀርክዎሙ ፡ ወኀደግዎሙ ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ ጽድቀ ፡ ወገብሩ ፡ ዐመፃ ፡ ወአኮ ፡ ርትዐ ፡ ዘእንበለ ፡ ገዐር ።
8 Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth! አሌሎሙ ፡ አሌሎሙ ፡ ለእለ ፡ ያስተእኅዙ ፡ ቤተ ፡ ምስለ ፡ ቤት ፡ ወለእለ ፡ ያስተቃርቡ ፡ ገራህተ ፡ ምስለ ፡ ገራህት ፡ ከመ ፡ ይቅሥጡ ፡ ዘኮነ ፡ እምገራህተ ፡ ቢጾሙ ፡ ወይፈቅዱ ፡ ያግምርዋ ፡ ለምድር ፡ ባሕቲቶሙ ።
9 In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. እስመ ፡ ተሰምዐ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ውስተ ፡ እዘኒሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፤ ወእመኒ ፡ አብዛኅክሙ ፡ አብያተ ፡ ይከውን ፡ መዝብረ ፡ ወእንዘ ፡ ዐበይት ፡ ወሠናያን ፡ እሙንቱ ፡ አልቦ ፡ ዘይነብር ፡ ውስቴቶሙ ።
10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah. እስመ ፡ ኢያሰልጥ ፡ ፅምደ ፡ ብዕራ ፡ ወኢይገብር ፡ አሐደ ፡ ጻሕበ ፡ ወዘዘርአ ፡ ስድሰ ፡ ያአቱ ፡ ሥልሰ ።
11 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them! አሌሎሙ ፡ ለእለ ፡ ይገይሱ ፡ በጽባሕ ፡ ቤተ ፡ መያሲ ፡ ወይውዕሉ ፡ ውስተ ፡ ስታይ ፡ ወያነድዶሙ ፡ ወይን ።
12 And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands. ወይሰትይዎ ፡ እንዘ ፡ የሐልዩ ፡ በመሰንቆ ፡ በከበሮ ፡ ወበዕንዚራ ፤ ይሰትይዎ ፡ ለወይን ፡ ኢይኔጽሩ ፡ ወኢይዜከሩ ፡ ግብረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወኢይሬእዩ ፡ ተግባረ ፡ እደዊሁ ።
13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst. ወይእዜኒ ፡ ተዔወዉ ፡ ሕዝብየ ፡ እስመ ፡ ኢያእመርዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወበዝኀ ፡ አብድንቲሆሙ ፡ በረኀብ ፡ ወበጽምአ ፡ ማይ ።
14 Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it. አርሐበ ፡ ሞት ፡ ነፍሶ ፡ ወአብቀወ ፡ አፉሁ ፡ ሲኦል ፡ ከመ ፡ ኢያትርፍ ፡ ወይወርዱ ፡ ውስቴቱ ፡ ክቡራን ፡ ዐበይት ፡ ወአብዕልት ፡ ወኃጥኣን ።
15 And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled: የኀስር ፡ ሰብእ ፡ ወየሐረትም ፡ እለ ፡ እመሕያው ፡ ወየኀስራ ፡ አዕይንተ ፡ ዕቡያን ።
16 But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness. ወይትሌዐል ፡ እግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፡ በጽድቅ ፡ ወይሴባሕ ፡ አምላክ ፡ ቅዱስ ፡ በርትዕ ።
17 Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat. ወይትረዐዩ ፡ ከመ ፡ አስዋር ፡ እለ ፡ ተማህረኩ ፡ ወይትረዐዩ ፡ አባግዕ ፡ ሐቅሎሙ ፡ እለ ፡ ተረስዑ ።
18 Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope: አሌ ፡ ሎሙ ፡ ለእለ ፡ ይስሕብዋ ፡ ለኀጢአቶሙ ፡ ከመ ፡ ሐብል ፡ ነዋኅ ፡ ወየአስርዋ ፡ ከመ ፡ አርዑተ ፡ ብዕራ ፡ ለዐመፃሆሙ ።
19 That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it! እለ ፡ ይብሉ ፡ ፍጡነ ፡ ይግበር ፡ ንርአይ ፡ ወትምጻእ ፡ ምክረ ፡ ቅዱሰ ፡ እስራኤል ፡ ናእምሮ ፡ እንከ ።
20 Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! አሌ ፡ ሎሙ ፡ ለእለ ፡ ይብልዎ ፡ ለእኩይ ፡ ሠናይ ፡ ወለሠናይ ፡ እኩይ ፡ እለ ፡ ይብልዎ ፡ ለብርሃን ፡ ጽልመት ፡ ወለጽልመት ፡ ብርሃን ፡ እለ ፡ ይብልዎ ፡ ለጥዑም ፡ መሪር ፡ ወለመሪር ፡ ጥዑም ።
21 Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! አሌ ፡ ሎሙ ፡ ለእለ ፡ ይጠብቡ ፡ ለእከይ ፡ ወይብሉ ፡ ንሕነ ፡ ከመ ፡ ጠቢባን ።
22 Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: አሌ ፡ ሎሙ ፡ ለጽኑዓን ፡ እለ ፡ ይሰትይዎ ፡ ለወይን ፡ ወለኀያላን ፡ እለ ፡ ይቶስሕዎ ፡ ለሜስ ።
23 Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! ያጸድቅዎ ፡ ለኃጥእ ፡ ወይነሥኡ ፡ ሕልያነ ፤ ይዔምፅዎ ፡ ለጻድቅ ፡ ወይሴውርዎ ፡ ለጽድቁ ።
24 Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel. በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ በከመ ፡ ይነድድ ፡ ሐሠር ፡ በአፍሓመ ፡ እሳት ፡ ወይውዒ ፡ በነበልባል ፡ ከማሁ ፡ ይበኈብኍ ፡ ሥርዎሙ ፡ ወየዐርግ ፡ ከመ ፡ ጸበል ፡ እስመ ፡ ኢፈቀዱ ፡ ሕገ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፡ ወመአምዕዑ ፡ ቃሎ ፡ ለቅዱሰ ፡ እስራኤል ።
25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. ወተምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፡ መዐተ ፡ ዐቢየ ፡ ላዕለ ፡ ሕዝቡ ፡ ወአንሥአ ፡ እዴሁ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ወቀሠፎሙ ፡ ወተምዐ ፡ ላዕለ ፡ አድባር ፡ ወኮነ ፡ አብድንቲሆሙ ፡ ከመ ፡ መሬት ፡ በማእከለ ፡ ፍኖት ፡ ወምስለ ፡ ዝንቱ ፡ ኵሉ ፡ ኢተመይጡ ፡ ወእዴሁሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዓዲሃ ፡ ልዕልት ።
26 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: ይእዜኒ ፡ ይገብር ፡ ትእምርተ ፡ ላዕለ ፡ አሕዛብ ፡ ርሑቃን ፡ ወይስሕቦሙ ፡ እምአጽናፈ ፡ ምድር ፡ ናሁ ፡ ይመጽኡ ፡ ፍጡነ ፡ እንዘ ፡ ይረውጹ ።
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken: ኢይርኅቡ ፡ ወኢይጸምኡ ፡ ኢይደክሙ ፡ ወኢይዴቅሱ ፡ ኢይፈትሑ ፡ ቅናውቲሆሙ ፡ እምሐቌሆሙ ፡ ወኢይትበተክ ፡ ቶታነ ፡ አሣእኒሆሙ ።
28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: በሊኅ ፡ መዓብሊሆሙ ፡ ወውሱቅ ፡ አቀስስቲሆሙ ፡ ከመ ፡ እብን ፡ ጽኑዕ ፡ እግረ ፡ አፍራሲሆሙ ፡ ወመንኰራኵረ ፡ ሰረገላቲሆሙ ፡ ከመ ፡ ዐውሎ ።
29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. ይረወጹ ፡ ከመ ፡ አናብስት ፡ ወይቀውሙ ፡ ከመ ፡ እጕለ ፡ አናብስት ፤ ይመሥጡ ፡ ወይጥሕሩ ፡ ከመ ፡ አርዌ ፡ ዘይወፅእ ፡ ወአልቦ ፡ ዘያድኀኖሙ ።
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof. ውእተ ፡ አሚረ ፡ የዐወይዉ ፡ በአንቲአሆሙ ፡ ከመ ፡ ድምፀ ፡ ባሕር ፡ ዘይትሀወክ ፡ ወይኔጽሩ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፤ ይሬእዩ ፡ ጽልመተ ፡ ጽፉቀ ፡ ወይትመነደቡ ።
Previous

Isaiah 5

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side