መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Isaiah 10

Books       Chapters
Next
1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; አሌሎሙ ፡ ለእለ ፡ ይጽሕፉ ፡ እኩየ ፡ መጽሕፈ ።
2 To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! ወይመይጡ ፡ ፍትሐ ፡ ነዳይ ፡ ወይመይጡ ፡ ፍትሐ ፡ ምስኪን ፡ ሕዝብየ ፡ ወየሀይዱ ፡ እቤረ ፡ ወይበረብሩ ፡ እጓለ ፡ ማውታ ።
3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? ወምንተ ፡ ይሬስዩ ፡ አመ ፡ ዕለተ ፡ ፍዳሆሙ ፡ እስመ ፡ እምርሑቅ ፡ ይመጽኦሙ ፡ ምንዳቤሆሙ ፡ ወኀበ ፡ መኑ ፡ ትትመሐፀኑ ፡ ወመኑ ፡ ዘይረድአክሙ ፡ ወአይቴ ፡ ተኀድጉ ፡ ትርሲተክሙ ።
4 Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. ከመ ፡ ኢትደቁ ፡ ውስተ ፡ ኀሳር ፡ ወበዝኒ ፡ ኵሉ ፡ ኢተመይጠት ፡ መዐቱ ፡ ዓዲ ፡ እድሂ ፡ ልዕልት ።
5 O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. አሌሎሙ ፡ ለፋርስ ፡ በትረ ፡ መዓትየ ፡ ወመንሱት ፡ ውስተ ፡ እዴሆሙ ።
6 I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. ወእፌኑ ፡ መቅሥፍትየ ፡ ላዕለ ፡ ሕዝብየ ፡ ኃጥኣን ፡ ወእኤዝዞሙ ፡ ለሕዝብየ ፡ ከመ ፡ ይበረብርዎሙ ፡ ወየሐብልይዎሙ ፡ ወይከይድዎን ፡ ለአህጉሪሆሙ ፡ ወይሬስይዎን ፡ ከመ ፡ ጸበል ።
7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few. ውእቱሂ ፡ አኮ ፡ በከመ ፡ ተሐዘብክዎ ፡ ወለነፍሱሂ ፡ አኮ ፡ በከመ ፡ ኀለይክዎ ፡ ዳእሙ ፡ ይሤለጡ ፡ አሕዛብ ፡ ብዙኃን ፡ በእንተ ፡ ምክሩ ።
8 For he saith, Are not my princes altogether kings? ወእመኒ ፡ ይቤልዎ ፡ ባሕቲትከኑ ፡ መልእክ ፡ አንተ ።
9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus? ወይብል ፡ ኢነሣእኩ ፡ ብሔረ ፡ ዘመልዕልተ ፡ ባቢሎን ፡ ወኵሎኒ ፡ ኀበ ፡ ተኀንጸ ፡ ማኅፈዳ ፡ ወነሣእኩ ፡ ዓረበ ፡ ወደማስቆ ፡ ወሰማርያ ።
10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; ወበከመ ፡ ነሣእኩ ፡ እሎንተ ፡ ከማሁ ፡ እነሥእ ፡ ኵሎ ፡ በሓውርተ ፡ አውይዉ ፡ ግልፎ ፡ ላዕለ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ወላዕለ ፡ ሰማርያ ።
11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? ወበከመ ፡ ረሰይክዋ ፡ ለሰማርያ ፡ ወለግብረ ፡ እደዊሃ ፡ ከማሁ ፡ እሬስያ ፡ ለኢየሩሳሌምኒ ፡ ወለጣዖታ ።
12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. ወእምዝ ፡ ፈጺም ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘንተ ፡ ኵሎ ፡ ገቢረ ፡ በደብረ ፡ ጽዮን ፡ ወበደብረ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ይመጸእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕለ ፡ ዘያዐቢ ፡ ልቦ ፡ ላዕለ ፡ መልእክ ፡ ፋርስ ፡ ወዲበ ፡ አዕይንቲሁ ፡ ወዲበ ፡ ትርሲቱ ።
13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man: እስመ ፡ ይቤ ፡ በኀይልየ ፡ እገብር ፡ ወበምክረ ፡ ጥበብየ ፡ እነሥእ ፡ ኵሎ ፡ በሓውርተ ፡ ወአሕዛበ ፡ ወእበረብሮ ፡ ለኀይሎሙ ።
14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. ወኣድለቀልቆን ፡ ለአህጉር ፡ እለ ፡ ውስቴቱ ፡ ይነብሩ ፡ ወኣስተጋብእ ፡ ኵሎ ፡ ዓለመ ፡ ወእትሜጠዋ ፡ በእዴየ ፡ ከመ ፡ ሕፃን ፡ ወከመ ፡ ትራፍ ፡ ወአልቦ ፡ ዘያመሥጠኒ ፡ ወአልቦ ፡ ዘይትዋሥአኒ ።
15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood. ይንእድዎኑ ፡ ለጕድብ ፡ ዘአልቦ ፡ ዘይገዝሙ ፡ ቦቱ ፡ ይትሌዐልኑ ፡ ሞሠርት ፡ ዘአልቦ ፡ ዘይወሥር ፡ ቦቱ ፡ ከመ ፡ ይንሣእ ፡ በትረ ፡ ወዕፀ ።
16 Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire. ወይፌኑ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀሳረ ፡ ዲበ ፡ ክብርከ ፡ ወእሳተ ፡ ዲበ ፡ ትርሲትከ ፡ ዘያነድድ ፡ ወያውዒ ።
17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; ወይከውን ፡ ብርሃነ ፡ እስራኤል ፡ እሳተ ፡ ወይትቄደሱ ፡ በእሳት ፡ ዘይነድድ ፡ ወያውዒ ፡ ወይበልዕ ፡ ፆመ ፡ ከመ ፡ ሣዕር ፡ ያእተ ፡ አሚረ ።
18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth. ይጠፍኡ ፡ አድባር ፡ ወአውግር ፡ ወፆም ፡ ወይበልዕ ፡ ነፍሰ ፡ ወሥጋ ፡ ወይከውን ፡ ዘይጐይይ ፡ ከመ ፡ ዘይጐይይ ፡ እምነበልባለ ፡ እሳት ፡ ዘይነድድ ።
19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them. ወእለ ፡ ተርፉ ፡ እምውስቴቶሙ ፡ ይከውኑ ፡ በኍልቍ ፡ ወይጽሕፎሙ ፡ ሕፃን ።
20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. ወይእተ ፡ አሚረ ፡ ይትዌሰኩ ፡ እንከ ፡ እለ ፡ ተርፉ ፡ እስራኤል ፡ ወእለሂ ፡ ተርፉ ፡ ወእለሂ ፡ ድኅኑ ፡ እምያዕቆብ ፡ ኢይትአመንዎሙ ፡ እንከ ፡ ለእለ ፡ አስሐትዎሙ ፡ ዳእሙ ፡ ይትዌከሉ ፡ በእግዚአብሔር ፡ ቅዱሰ ፡ እስራኤል ፡ በጽድቅ ።
21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. ወይጸንዑ ፡ በእግዚአብሔር ፡ እለ ፡ ተርፉ ፡ እምያዕቆብ ።
22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. ወእመ ፡ ኮነ ፡ ኍልቆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ኆጻ ፡ ባሕር ፡ እለ ፡ ተርፉ ፡ ይድኅኑ ።
23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. እስመ ፡ ኅሉቀ ፡ ወምቱረ ፡ ነገረ ፡ በጽድቅ ፡ እስመ ፡ ምቱረ ፡ ነገረ ፡ ይገብር ፡ እግዚአብሔር ፡ በኵሉ ፡ ዓለም ።
24 Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. በበይነ ፡ ዝንቱ ፡ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፀባኦት ፡ ኢትፍርሁ ፡ ሕዝብየ ፡ እለ ፡ ትነብሩ ፡ ውስተ ፡ ጽዮን ፡ እምነ ፡ ፋርስ ፡ እስመ ፡ በበትር ፡ ይዘብጠከ ፡ እስመ ፡ መቅሠፍትየ ፡ ኣመጽእ ፡ ላዕሌከ ፡ ከመ ፡ ትርአይ ፡ ፍኖተ ፡ ግብጽ ።
25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction. እስመ ፡ ዓዲ ፡ ኅዳጠ ፡ ኢይቈርር ፡ መዓትየ ፡ ወመቅሠፍትየ ፡ ላዕለ ፡ ምክሮሙ ።
26 And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. ወያመጽእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዲቤሆሙ ፡ መቅሠፍተ ፡ ከመ ፡ መቅሠፍተ ፡ ምድያም ፡ በውስተ ፡ ብሔረ ፡ ሕማም ፡ ወሕምዙሂ ፡ መንገለ ፡ ፍኖተ ፡ ባሕር ፡ ወውስተ ፡ ፍኖተ ፡ ዘመንገለ ፡ ግብጽ ።
27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. ወውእተ ፡ አሚረ ፡ ይሰዐር ፡ አርዑት ፡ እምክሳድከ ፡ ወፍርሃት ፡ እምኔከ ፡ ወይትቀጠቀጥ ፡ አርዑት ፡ እምትከፍትከ ።
28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: እስመ ፡ ይመጽእ ፡ ውስተ ፡ ሀገረ ፡ ሐጌ ፡ ወየኀልፍ ፡ ውስተ ፡ መጌዶን ፡ ወያነብር ፡ ንዋዮ ፡ ውስተ ፡ ምክማስ ።
29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. ወየኀልፍ ፡ ቈላ ፡ ወባጺሖ ፡ ሐጌ ፡ ዘባሳን ፡ ይፈርሁ ፡ ሬማት ፡ ሀገረ ፡ ሳሙኤል ።
30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth. ወትጐይይ ፡ ወለተ ፡ ጋይላን ፡ ወይሰማዕ ፡ በባኤሶን ፡ ወይሰማዕ ፡ በአናቶት ።
31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. ወይደነግፁ ፡ በዴባን ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ግብጸ ።
32 As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. ያስተበቍዕዎሙ ፡ በእንተ ፡ ፍኖቱ ፡ ከመ ፡ የሀሉ ፡ ምስለ ፡ እዴሁ ፡ ወያስተበቍዕዎ ፡ ለደብረ ፡ ወለተ ፡ ጽዮን ፡ ወለአውግረ ፡ ኢየሩሳሌም ።
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled. ናሁ ፡ እግዚአብሔር ፡ እግዚእ ፡ ፀባኦት ፡ የሀውኮሙ ፡ ለክቡራን ፡ በኀይሉ ፡ ወይቀጠቅጦሙ ፡ ለዐባይት ፡ በኀሳር ፡ የኀስሩ ፡ ዐበይት ።
34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one. ወይወድቁ ፡ በመጥባሕት ፡ ይወድቅ ፡ ሊባኖስ ፡ ምስለ ፡ ነዋኅት ።
Previous

Isaiah 10

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side