መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Isaiah 24

Books       Chapters
Next
1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. ናሁ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያማስና ፡ ለዓለም ፡ ወያመዘብራ ፡ ወይቀፍጻ ፡ ገጻ ፡ ወይዘርዎሙ ፡ ለእለ ፡ ይነብፋ ፡ ውስቴታ ።
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. ወይከውን ፡ ሕዝብ ፡ ከመ ፡ ካህን ፡ ወገብር ፡ ከመ ፡ እግዚኡ ፡ ወአመት ፡ ከመ ፡ እግዝእታ ፡ ወዘይሣየጥ ፡ ከመ ፡ ዘይሠይጥ ፡ ወዘይትሌቃሕ ፡ ከመ ፡ ዘይሌቅሕ ፡ ወዘይፈዲ ፡ ከመ ፡ ዘባዕለ ፡ ዕዳ ።
3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word. ናሁ ፡ ማስኖ ፡ ትማስን ፡ ምድር ፡ እስመ ፡ አፉሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ነበበ ፡ ከመዝ ።
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish. ላሐወት ፡ ወተገፍትአት ፡ ምድር ፡ ወማሰነት ፡ ዓለም ፡ ላሐዉ ፡ ዐበይት ፡ ምድር ።
5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. እስመ ፡ አበሰት ፡ ምድር ፡ ምስለ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስቴታ ፡ እስመ ፡ ዐለዉ ፡ ሕገ ፡ ወወለጡ ፡ ሥርዓተ ፡ ወክሕዱ ፡ ኪዳነ ፡ ዘለዓለም ።
6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left. ወበእንተ ፡ ዝንቱ ፡ እንጋ ፡ ትውኅጦሙ ፡ ምድር ፡ እስመ ፡ አበሱ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስቴታ ። በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ይጼነሱ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ ወይተርፉ ፡ ኅዳጣን ፡ ሰብእ ።
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. ለይላሑ ፡ ወይን ፡ ወዐጸደ ፡ ወይን ፡ ወይበክዩ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይትፌሥሑ ፡ በነፍሶሙ ።
8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. ኀልቀት ፡ ትፍሥሕተ ፡ ክብሮሙ ፡ ኀልቀ ፡ ትዝኅርት ፡ ወብዕለ ፡ ኃጥኣን ፡ ኀልቀ ፡ ቃለ ፡ መሰንቆ ።
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. ወተኀፍሩ ፡ እለ ፡ ይሰትዩ ፡ ወይነ ፤ መሪረ ፡ ኮነ ፡ ሜስ ፡ ለእለ ፡ ይሰትይዎ ።
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in. ወመዝበራ ፡ ኵሉ ፡ አህጉር ፡ ወተዐጽዋ ፡ ኵሉ ፡ አብያት ፡ ከመ ፡ ኢይባኡ ፡ ውስቴቶን ።
11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. ብክዩ ፡ በእንተ ፡ ወይን ፡ እስመ ፡ ተስዕረ ፡ ኵሉ ፡ ትፍሥሕት ፡ ምደር ።
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction. ወይትኀደጋ ፡ አህጉር ፡ መዝበረ ፡ ወአብያትኒ ፡ የዐርቃ ፡ ወይትኀደጋ ፡ ወይትሀጐላ ።
13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done. ዝንቱ ፡ ኵሉ ፡ ዘይከውን ፡ ውስተ ፡ ብሔር ፡ ማእከለ ፡ አሕዛብ ። በከመ ፡ ይቀሥምዎ ፡ ለዘይት ፡ ከማሁ ፡ ይቀሥምዎሙ ። ወእመኒ ፡ ኅልቀ ፡ ማእረር ፡ እሙንቱሰ ፡ ዳእሙ ፡ የዐወይዉ ።
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. ወእለሰ ፡ ተርፉ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ ይትፌሥሑ ፡ ኅቡረ ፡ በስብሐተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይትከወስ ፡ ማየ ፡ ባሕር ።
15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea. ወይሴባሕ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ።
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. እምአጽናፈ ፡ ምድር ፡ ሳማዕነ ፡ መንክረ ፤ ተስፋሁ ፡ ለጻድቅ ፡ ወይብሉ ፡ አሌሎሙ ፡ ለዐላዊያን ፡ እለ ፡ ዐለዉ ፡ ሕገ ።
17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth. ፍርሀት ፡ ወጸድፍ ፡ ወመሥገርት ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ለእለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ምድር ።
18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. ወዘይጐይይ ፡ እምፍርሀት ፡ ይወድቅ ፡ ውስተ ፡ ጸድፍ ፡ ወዘሂ ፡ ወፅአ ፡ እምጸድፍ ፡ ይእኅዞ ፡ መሥገርት ። እስመ ፡ መሳክወ ፡ ሰማይ ፡ ይትረኀዋ ፡ ወያድለቀልቃ ፡ መሠረታተ ፡ ምድር ።
19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly. ትደነግፅ ፡ ምድር ፡ ወትትሀወክ ፡ ወተኀስር ፡ ምድር ።
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. ወትጸንን ፡ ወታድለቀልቅ ፡ ከመ ፡ ልገተ ፡ ዐቃቤ ፡ ቀምሕ ፡ ወትተነትን ፡ ከመ ፡ ስኩር ፡ ወከመ ፡ ኅዳገ ፡ ወይን ፡ ወትወድቅ ፡ ወኢትክል ፡ ተንሥኦ ፡ እስመ ፡ ከብዳ ፡ ኀጢአታ ።
21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth. ይእተ ፡ አሚረ ፡ ያመጽእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዲበ ፡ ሰርጐ ፡ ሰማይ ፡ እዴሁ ፡ ወላዕለ ፡ ነገሥተ ፡ ምድር ።
22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited. ወይትጋብኡ ፡ ወይትዐጸዉ ፡ ወይጼወኑ ፡ ወይትአሰሩ ፡ ለብዙኅ ፡ ትውልድ ።
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously. ወእምከመ ፡ ይሔውጾሙ ፡ ይትመሰው ፡ ብዝኆሙ ፡ ወይወድቅ ፡ አረፍቶሙ ። እስመ ፡ ይነግሥ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘሎቱ ፡ ኀይል ፡ በጽዮን ፡ ወበኢየሩሳሌም ፡ ወይሴባሕ ፡ በቅድመ ፡ ሊቃናት ።
Previous

Isaiah 24

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side