መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Isaiah 59

Books       Chapters
Next
1 Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: ቦኑ ፡ ኢትክል ፡ አድኅኖ ፡ እዴየ ፡ ወቦኑ ፡ ኢይሰምዕ ፡ በእዝንየ ።
2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear. አኮኑ ፡ ኀጢአትክሙ ፡ ይቀውም ፡ ማእከሌክሙ ፡ ወማእከለ ፡ እግኪአብሔር ፡ ወበእንተ ፡ ኀጢአትክሙ ፡ ሜጥኩ ፡ ገጽየ ፡ እምኔክሙ ፡ ከመ ፡ ኢይሣሀለክሙ ።
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. እስመ ፡ ደም ፡ ምሉእ ፡ እደዊክሙ ፡ ወአጻብዒክሙ ፡ በኀጠአት ፡ ወበከናፍሪክሙኒ ፡ ነበብክሙ ፡ ዐመፃ ፡ ወኀጢአተ ፡ ተናገረት ፡ ልሳንክሙ ።
4 None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. ወአልቦ ፡ ዘይነብብ ፡ ጽድቀ ፡ ወዘይፈትሕ ፡ ጽድቀ ፡ ወተወከልክሙ ፡ በከንቱ ፡ ወነበብክሙ ፡ ዘኢይበቍዐክሙ ፡ ወፀንስክሙ ፡ በሕማም ፡ ወወለድክሙ ፡ ዐመፃ ።
5 They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. ወያነቍኁ ፡ አንቆቅሆ ፡ አርዌ ፡ ምድር ፡ ወየአንሙ ፡ ፈትለ ፡ ሣሬት ፡ እስመ ፡ ዘበልዖ ፡ ለአንቆቅሆ ፡ አርዌ ፡ ምድር ፡ ይመውት ፡ ፍጡነ ።
6 Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands. ወፈትለ ፡ ሣሬት ፡ ኢይበቍዕ ፡ ለተዐጽፎ ፡ እስመ ፡ ግብረ ፡ ዐመፃ ፡ ግብሮሙ ።
7 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths. ወለኀጢአት ፡ ይረውጻ ፡ እገሪሆሙ ፡ ወያፈጥና ፡ ለክዒወ ፡ ደም ፡ ወይመክሩ ፡ ለቀቲል ። ኀሳር ፡ ወቅጥቃጤ ፡ ውስተ ፡ ፍኖቶሙ ።
8 The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace. ወኢያአምርዋ ፡ ለፍኖተ ፡ ሰላም ፡ ወአልቦ ፡ ጽድቅ ፡ ውስተ ፡ ፍኖቶመ ፡ እስመ ፡ ጠወየ ፡ ፍናቶሙ ፡ ዘየሐውሩ ፡ ወኢያአምርዎ ፡ ለሰላም ።
9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness. በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ርሕቀ ፡ ጽድቅ ፡ እምኔሆሙ ፡ ወኢትረክቦሙ ፡ ርትዕ ፡ ወኮኖሙ ፡ ጽልመተ ፡ ብርሃኖሙ ።
10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men. ወያረመስሱ ፡ ውስተ ፡ አረፍት ፡ ከመ ፡ ዕዉር ፡ ዘአልቦ ፡ ዐይነ ፡ ወይወድቁ ፡ መዓልተ ፡ ከመ ፡ ዘመንፈቀ ፡ ሌሊት ፡ ወይትመነደቡ ፡ ከመ ፡ ዘይመውቱ ።
11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. ወየሐውሩ ፡ ኅቡረ ፡ ከመ ፡ ርግብ ፡ ወከመ ፡ ድብ ። ጸናሕነ ፡ ፍትሐ ፡ ወአልቦ ፡ ዘያድኅን ፡ ርሑቀ ፡ ቆሙ ፡ እምኔነ ።
12 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them; እስመ ፡ ብዙኅ ፡ ኅጢአትነ ፡ በቅድሜከ ፡ ወጌጋይነ ፡ ተቃወመነ ፡ እስመ ፡ ኀጢአትነ ፡ ላዕሌነ ፡ ወጽድቀኒ ፡ ኢያእመርነ ።
13 In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. አበስነ ፡ ወሐሰውናከ ፡ ወኀደግነ ፡ ተሊዎቶ ፡ ለአምላክነ ፡ ወነበብነ ፡ ዐመፃ ፡ ወክሕድናከ ፡ ወፀነስነ ፡ ወኀለይነ ፡ በልብነ ፡ ነገረ ፡ ኀጢአት ።
14 And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. ወርሕቅነ ፡ እምጽድቅ ፡ ወኀደግነ ፡ ርትዐ ፡ ወተኀጥአት ፡ ጽድቅ ፡ እምፍኖቶሙ ፡ ወስእኑ ፡ ሐዊረ ፡ በመጽያሕት ።
15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment. ወአተቱ ፡ እምርትዕ ፡ ወሜጡ ፡ ወዐለዉ ፡ ልቦሙ ፡ ከመ ፡ ኢየኀልይዎ ፡ ወርእየ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወኢያሥመሮ ፡ ሰብእ ፡ እስመ ፡ አልቦ ፡ ጽድቀ ።
16 And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. ወርእየ ፡ ከመ ፡ አልቦ ፡ ሰብእ ፡ ወጠየቀ ፡ ከመ ፡ አልቦ ፡ ዘይሰጠዎ ፡ ወኮኖሙ ፡ መዝራዕቱ ፡ ወአጽንዖሙ ፡ በምሕረቱ ።
17 For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. ወለብሰ ፡ ጽድቀ ፡ ከመ ፡ ልብሰ ፡ ኀጺን ፡ ወወደየ ፡ ጌራ ፡ መድኀኒት ፡ ውስተ ፡ ርእሱ ፡ ወለብሰ ፡ ልብሰ ፡ በቀል ።
18 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence. ወአውጥሐ ፡ ሞጣሕት ፡ ፍዳ ፡ በዘ ፡ ያኀስሮሙ ፡ ለፀር ።
19 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. ወይፈርሁ ፡ ስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ እለ ፡ እምዕራብ ፡ ወእለ ፡ እምሥራቀ ፡ ፀሓይ ፡ ለስሙ ፡ ክቡር ፡ ወይመጽእ ፡ ከመ ፡ ውሒዝ ፡ ኀያል ፡ መቅሠፍት ፡ እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ በመዓት ።
20 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD. ወይወፅእ ፡ እምጽዮን ፡ መድኅን ፡ ወያአትት ፡ ኀጢአተ ፡ እምያዕቆብ ።
21 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. ወዛቲ ፡ ይእቲ ፡ ኪዳኖሙ ፡ እንተ ፡ ኀቤየ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ። መንፈሰ ፡ ዚአየ ፡ ውእቱ ፡ ዘዲቤከ ፡ ወደይኩ ፡ ቃልየ ፡ ውስተ ፡ አፉከ ፡ ወኢየኀልቅ ፡ እምአፉከ ፡ ወእምአፈ ፡ ዘርእከ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ለዓለም ።
Previous

Isaiah 59

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side