መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

2 Peter 2

Books       Chapters
Next
1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. ወቦቱ ፡ ባሕቱ ፡ ሐሳውያነ ፡ ነቢያት ፡ ማእከለ ፡ ሕዝብ ፡ ከመ ፡ እለ ፡ ሀለዉ ፡ ማእከሌክሙ ፡ ወውስቴትክሙ ፡ እለ ፡ ሐሰተ ፡ ይሜህሩ ። ወእለ ፡ ካሕደ ፡ ያበውኡ ፡ ዘሕርትምና ፡ ወይክሕድዎ ፡ ለእግዚኦሙ ፡ ዘተሣየጦሙ ፡ ወያመጽእዎ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ፍጡኒ ፡ ለሙስና ።
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of. ወብዙኃን ፡ ሰብእ ፡ ይተልውዎሙ ፡ ለእሉ ፡ በእንተ ፡ ዝሙቶሙ ፡ ወይፀርፉ ፡ ላዕለ ፡ ፍኖተ ፡ ጽድቅ ።
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. ወይትከሐዱ ፡ በቃል ፡ ዘለሊሆሙ ፡ ፈጠሩ ፡ ወቦቱ ፡ የሐውሩ ። ወደይኖሙሰ ፡ እምፍጥረት ፡ ዘኢየዐርፍ ፡ ወሕርትምናሆሙ ፡ እንተ ፡ ኢትዴቅስ ።
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; ወእግዚአብሔርሰ ፡ ለመላእክቲሁ ፡ ጥቀ ፡ አቢሶሙ ፡ ኢመሐኮሙ ፡ አላ ፡ ወደዮሙ ፡ ውስተ ፡ ጻዕረ ፡ ደይን ፡ ዘርሱን ፡ መጠዎሙ ፡ ይትኰነኑ ፡ ወይንበሩ ፡ ውስተ ፡ ጻዕረ ፡ ደይን ።
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; ወለዓለምሰ ፡ ቀደምት ፡ ኢመሐኮሙ ፡ አላ ፡ አትረፈ ፡ ሰማኒተ ፡ ነፍስ ፡ ምስለ ፡ ኖኅ ፡ ዘዐቀባ ፡ ለጽድቅ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ ዜናዌ ፡ በጽድቅ ፡ ወለባዕዳንሰ ፡ ሰብእ ፡ ረሲዓን ፡ ፈነወ ፡ አይኀ ፡ ላዕሌሆሙ ።
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; ወለአህጉረ ፡ ሰዶምኒ ፡ ወገሞራ ፡ አውዐዮን ፡ ወገፍትኦን ፡ ወከመዝ ፡ ኰነኖሙ ፡ ወአርአያ ፡ ረሰዮሙ ፡ ለደኃሪ ፡ መዋዕለ ፡ ኃጥኣን ።
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: ወለጻድቅሰ ፡ ሎጥ ፡ ዘይትገፋዕ ፡ እምእለ ፡ ይኤብሱ ፡ በምግባረ ፡ ዝሙቶሙ ፡ አድኀኖ ።
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) ወእንዘ ፡ ይሬኢ ፡ ወይሰምዕ ፡ ጻድቅ ፡ ወኅድር ፡ ምስሌሆሙ ፡ ወዕለተ ፡ እምዕለት ፡ ያጼዕርዋ ፡ ለነፍሱ ፡ ጻድቅት ፡ በእከየ ፡ ምግባሮሙ ።
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: ናሁኬ ፡ አእመርነ ፡ ከመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይክል ፡ አድኅኖቶሙ ፡ እምነ ፡ መንሱት ፡ ለጻድቃን ። ወለኃጥኣንሰ ፡ ዕለተ ፡ ደይን ፡ ትጸንሖሙ ፡ ለተጽዕሮ ።
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities. ወፈድፋደሰ ፡ ለእለ ፡ ይተልውዋ ፡ ድኅሬሃ ፡ ለፍትወቶሙ ፡ ወያጌምንዎ ፡ ለሥጋሆሙ ፡ ወያስተሐቅርዎ ፡ ለፈጣሪሆሙ ። ኅቡላን ፡ ወዝሉፋን ፡ እለ ፡ ኢይደነግፁ ፡ ከመ ፡ ይፅርፉ ፡ ላዕለ ፡ ስብሐቲሁ ።
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. ወኀበ ፡ መላእክት ፡ እለ ፡ ልዑላን ፡ እሙንቱ ፡ እምኔሆሙ ፡ በኀይል ፡ ወበጽንዕ ፡ ወኢይክሉ ፡ ተዐግሦ ፡ ከመ ፡ ያብጽሑ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ዳይነ ፡ ፅርፈቶሙ ።
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption; ውእቶሙኬ ፡ ከመ ፡ እንስሳ ፡ ዘአልቦ ፡ ቃል ፡ ዘይትወለድ ፡ ለሙስና ፡ ወለተሰርዎ ፡ እስመ ፡ ይፀርፉ ፡ ላዕለ ፡ ዘኢያአምሩ ፡ ለሕርትምናሆሙ ።
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; ወሎሙ ፡ በሙስናሆሙ ፡ ዐስበ ፡ ዐመፃ ። ወአስተሐወዝዋ ፡ ለተደልዎ ፡ ስታየ ፡ ዕለቶሙ ፡ ወይበልዑ ፡ እንዘ ፡ ሕብቁቃን ፡ ወርኩሳን ፡ እለ ፡ ኢይጸግቡ ፡ ወይትጐሐለዉ ፡ በፍቅሮሙ ፡ ወይትሜክሑ ፡ ለቢጾሙ ፡ ከመ ፡ ዘሠናይ ፡ ምግባሮሙ ።
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: ወምሉእ ፡ ውስተ ፡ አዕይንቲሆሙ ፡ ዝሙት ፡ ወኀጢአት ፡ እንተ ፡ አልባቲ ፡ ዘይገሀግሃ ። ወይደነግፁ ፡ ነፍሰ ፡ ሰብእ ፡ እለ ፡ ስጡሕ ፡ ልቦሙ ፡ ወትዕግልት ፡ ምግባሮሙ ፡ ወየኀድጉ ፡ መርገመ ፡ ለውሉዶሙ ።
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; ወስሕትዋ ፡ ለፍኖተ ፡ ጽድቅ ፡ ወተለውዋ ፡ ለፍኖተ ፡ በለዓም ፡ ወልደ ፡ ባሶር ፡ ዘአፍቀራ ፡ ለዐስበ ፡ ዐመፃ ።
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. ወተዛለፎ ፡ ለበለዓም ፡ በኀጢአቱ ። ዘኢይነብብ ፡ አድግ ፡ በቃለ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፡ ተናገረ ፡ ወከልኦ ፡ ለነቢይ ፡ እበዲሁ ።
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. እሉ ፡ እሙንቱ ፡ ዐዘቅት ፡ ንጽፍት ፡ ወጊሜ ፡ ዘነፋስ ፡ ይዘርዎ ፡ እለ ፡ ለደይኒ ፡ ጽልመት ፡ ዘለዓለም ፡ የዐቅብዎሙ ።
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error. እስመ ፡ ዐበይት ፡ ጌጋይ ፡ ነበቡ ፡ ወያደነግፁ ፡ በእንተ ፡ ፍትወተ ፡ ዝሙቶሙ ፡ ዘሥጋሆሙ ፡ ሰብአ ፡ እለ ፡ ኅዳጠ ፡ አምሰጡ ፡ ወገብኡ ፡ ውስተ ፡ ጌጋይ ።
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage. እለ ፡ ሕገ ፡ ግዕዛን ፡ ይሜህሩ ፡ ወለሊሆሙኒ ፡ ቅኑያን ፡ ለሕርትምና ፡ እስመ ፡ ኵሉ ፡ ለዘትአዘዘ ፡ ውእቱ ፡ ይትቀነይ ።
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. እስመ ፡ ለእመ ፡ ጐዩ ፡ እምኃጢአቱ ፡ ለዝንቱ ፡ ዓለም ፡ በአእምሮቱ ፡ ለእግዚእነ ፡ ወመድኀኒነ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ። ወገብኡ ፡ ዳግመ ፡ ወተጸፍሩ ፡ ወተቀንዩ ፡ ሎቱ ፡ ወይከውኖሙ ፡ ደኃሪ ፡ ጌጋዮሙ ፡ እምነ ፡ ቀዲሙ ፡ ዘየአክዮሙ ።
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. እምኀየሶሙ ፡ ሶበ ፡ ኢያእመርዋ ፡ ለፍኖተ ፡ ጽድቅ ፡ እምያእምርዋ ፡ ወይግብኡ ፡ ድኅሬሆሙ ፡ እምእንተ ፡ ተውህበት ፡ ሎሙ ፡ ትእዛዝ ፡ ቅድስት ።
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. ወበጽሐቶሙ ፡ አምሳል ፡ እንተ ፡ መሰሉ ፡ በጽድቅ ፡ እንተ ፡ ይቤ ፡ ከልብ ፡ ገብአ ፡ ዲበ ፡ ቅያኡ ። ወሐራውያኒ ፡ ተኀፂባ ፡ ገብአት ፡ ዲበ ፡ ጸብር ።
Previous

2 Peter 2

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side