1 |
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
|
ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ይቤልዎ ፡ ለዮሴፍ ፡ ደክመ ፡ አቡነ ፡ ወነሥአ ፡ ዮሴፍ ፡ ክልኤ ፡ ደቂቆ ፡ ምናሴሃ ፡ ወኤፍሬምሃ ።
|
2 |
And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
|
ወይቤልዎ ፡ ለእስራኤል ፡ ናሁ ፡ ወልድከ ፡ ዮሴፍ ፡ ይመጽእ ፡ ኀቤከ ፡ ወተኀየለ ፡ እስራኤል ፡ ወነበረ ፡ ዲበ ፡ ምስካቢሁ ።
|
3 |
And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
|
ወይቤሎ ፡ ያዕቆብ ፡ ለዮሴፍ ፡ አምላኪየ ፡ ዘአስተርአየኒ ፡ በሉዛ ፡ በምድረ ፡ ከናአን ፡ ወባረከኒ ፤
|
4 |
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
|
ወይቤለኒ ፡ ናሁ ፡ አነ ፡ ኣበዝኀከ ፡ ወኣስተበዝኀከ ፡ ወእገብረከ ፡ ማኅበረ ፡ አሕዛብ ፡ ወእሁበካሃ ፡ ለዛቲ ፡ ምድር ፡ ወለዘርእከ ፡ እምድኅሬከ ፡ ከመ ፡ ይምልክዋ ፡ ለዓለም ።
|
5 |
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
|
ወይእዜኒ ፡ እሉ ፡ ደቂቅከ ፡ ክልኤቱ ፡ እለ ፡ ተወልዱ ፡ ለከ ፡ በብሔረ ፡ ግብጽ ፡ ዘእንበለ ፡ እምጻእ ፡ አነ ፡ ዝየ ፡ ኀቤከ ፡ ኤፍሬም ፡ ወምናሴ ፡ ከመ ፡ ሩቤል ፡ ወስምዖን ፡ ሊተ ፡ እሙንቱ ።
|
6 |
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
|
ወእመቦ ፡ ዘወለድከ ፡ እምይእዜ ፡ ይኩኑ ፡ በስመ ፡ አኀዊሆሙ ፡ ወይሰመዩ ፡ ወይኩኑ ፡ ውስተ ፡ ክፍለ ፡ አኀዊሆሙ ።
|
7 |
And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
|
ወአመ ፡ መጻእኩ ፡ አነ ፡ እምስጴጦምያ ፡ ዘሶርያ ፡ ሞተት ፡ ራሔል ፡ እምከ ፡ በምድረ ፡ ከናአን ፡ ሶአበ ፡ ቀረብኩ ፡ ኀበ ፡ ምርዋጸ ፡ አፍራስ ፡ ብሔረ ፡ ኤፍራታ ፡ ለበጺሐ ፡ ኤፍራታ ፡ ወቀበርክዋ ፡ ውስተ ፡ ፍኖት ፡ ዘምርዋጸ ፡ አፍራስ ፡ ዘስሙ ፡ ቤተ ፡ ሌሔም ።
|
8 |
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
|
ወሶበ ፡ ርእየ ፡ እስራኤል ፡ ደቂቆ ፡ ለዮሴፍ ፡ ይቤሎ ፡ ምንትከ ፡ እሉ ።
|
9 |
And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
|
ወይቤሎ ፡ ዮሴፍ ፡ ለአቡሁ ፡ ደቂቅየ ፡ እለ ፡ ወሀበኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ በዝየ ፡ ወይቤሎ ፡ ያዕቆብ ፡ አምጽኦሙ ፡ ኀቤየ ፡ ከመ ፡ እባርኮሙ ።
|
10 |
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
|
ወአዕይንቲሁ ፡ ለእስራኤል ፡ ከብዳ ፡ ወተከድና ፡ እምርሥእ ፡ ወኢይክል ፡ ከሢቶተ ፡ ወነጽሮ ፡ ወአቅረቦሙ ፡ ኀቤሁ ፡ ወሰዐሞሙ ፡ ወሐቀፎሙ ።
|
11 |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.
|
ወይቤሎ ፡ እስራኤል ፡ ለዮሴፍ ፡ ናሁ ፡ ኢተፈለጥኩ ፡ እምገጽከ ፡ ወናሁ ፡ ዘርአከኒ ፡ አርአየኒ ፡ እግዚአብሔር ።
|
12 |
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
|
ወአውፅኦሙ ፡ ዮሴፍ ፡ እማእከለ ፡ ብረኪሁ ፡ ወሰገደ ፡ ሎቱ ፡ በገጹ ፡ ውስተ ፡ ምድር ።
|
13 |
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
|
ወነሥኦሙ ፡ ዮሴፍ ፡ ለክልኤሆሙ ፡ ደቂቁ ፡ ወአቀሞ ፡ ለኤፍሬም ፡ በየማኑ ፡ ኀበ ፡ ፀጋመ ፡ እስራኤል ፡ ወለምናሴ ፡ አቀሞ ፡ በፀጋሙ ፡ ኀበ ፡ የማነ ፡ እስራኤል ፡ ወአቅረቦሙ ፡ ኀበ ፡ አቡሁ ።
|
14 |
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
|
ወሰፍሐ ፡ እስራኤል ፡ እዴሁ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ወወደያ ፡ ውስተ ፡ ርእሰ ፡ ኤፍሬም ፡ ወውእቱ ፡ ይንእስ ፡ እምነ ፡ እኁሁ ፡ ወእዴሁ ፡ እንተ ፡ ፀጋም ፡ ወደያ ፡ ውስተ ፡ ርእሰ ፡ ምናሴ ፡ ወአስተኀለፈ ፡ እዴሁ ።
|
15 |
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
|
ወባረኮሙ ፡ ወይቤ ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘአሥመርዎ ፡ አበዊየ ፡ ቅድሜሁ ፡ አብርሃም ፡ ወይስሐቅ ፡ ወእግዚአብሔር ፡ ውእቱ ፡ ዘሐፀነኒ ፡ ወሴሰየኒ ፡ እምንእስየ ፡ እስከ ፡ ይእዜ ፡ ወእስከ ፡ ዛቲ ፡ ዕለት ፤
|
16 |
The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
|
ወመልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘአድኀነኒ ፡ እምኵሉ ፡ እኪት ፡ ውእቱ ፡ ለይባርኮሙ ፡ ለእሉ ፡ ሕፃናት ፡ ወይሰመይ ፡ ስምየ ፡ በላዕሌሆሙ ፡ ወስመ ፡ አበዊየ ፡ አብርሃም ፡ ወይስሐቅ ፡ ወይብዝኁ ፡ ወይትባዝኁ ፡ ወይምልኡ ፡ ዲበ ፡ ምድር ።
|
17 |
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
|
ወሶበ ፡ ርእየ ፡ ዮሴፍ ፡ ከመ ፡ ወደየ ፡ እዴሁ ፡ አቡሁ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ውስተ ፡ ርእሰ ፡ ኤፍሬም ፡ ወእንተ ፡ ፀጋም ፡ ላዕለ ፡ ርእሰ ፡ ምናሴ ፤
|
18 |
And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.
|
ወይቤሎ ፡ ዮሴፍ ፡ ለአቡሁ ፡ አኮ ፡ ከመዝ ፡ አባ ፡ እስመ ፡ ዝንቱ ፡ በኵርየ ፡ ደይ ፡ እዴከ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ላዕሌሁ ።
|
19 |
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
|
ወይቤሎ ፡ አአምር ፡ ወልድየ ፡ አአምር ፡ ዝኒ ፡ ይከውን ፡ ሕዝበ ፡ ወዝኒ ፡ የዐቢ ፡ አላ ፡ እኁሁ ፡ ዘይንእስ ፡ የዐብዮ ፡ ወዘርኡ ፡ ብዙኅ ፡ አሕዛበ ፡ ይከውን ።
|
20 |
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
|
ወባረኮሙ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወይቤ ፡ [ብክሙ ፡ ] ይትባረክ ፡ እስራኤል ፡ ወይ[በሉ] ፡ ይባርከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ኤፍሬም ፡ ወምናሴ ።
|
21 |
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
|
ወይቤሎ ፡ እስራኤል ፡ ለዮሴፍ ፡ ናሁ ፡ አነ ፡ እመውት ፡ ወየሀሉ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌክሙ ፡ ወያግብእክሙ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ አበዊክሙ ።
|
22 |
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
|
ወናሁ ፡ እሁበከ ፡ ምህርካ ፡ ሠናየ ፡ ዘይኄይስ ፡ እምዘ ፡ አኀዊከ ፡ ዘነሣእኩ ፡ እምእዴሆሙ ፡ ለአሞሬዎን ፡ በቀስትየ ፡ ወበኵናትየ ።
|