1 |
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
|
ተዘከር ፡ እግዚኦ ፡ ምንተ ፡ ኮነ ፡ ለነ ፤ ነጽር ፡ ወርኢ ፡ እግዚኦ ፡ ኀሳረነ ።
|
2 |
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
|
ዘኮነ ፡ ለባዕድ ፡ ርስትነ ፡ ወአብያቲነ ፡ ለነኪራን ።
|
3 |
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
|
እጓለ ፡ ማውታ ፡ ኮነ ፡ አልብነ ፡ አብ ፡ እማቲነ ፡ ኮነ ፡ ከመ ፡ መበለታት ።
|
4 |
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
|
ወማያቲነ ፡ በብሩር ፡ ሰተይነ ፡ ዕፀዊነ ፡ በሤጥ ፡ ይመጽእ ፡
|
5 |
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
|
ላዕለ ፡ ክሳውዲነ ፡ ዴገኑነ ፡ ሰራሕነ ፡ ወኢያዕረፍነ ።
|
6 |
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
|
ግብጽ ፡ ወሀቡነ ፡ እደ ፡ አሶር ፡ በልዐነ ፡ ለጸጊብ ።
|
7 |
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
|
አበሱ ፡ ለሊሆሙ ፡ ንሕነ ፡ ኀጢአቶሙ ፡ ጾርነ ።
|
8 |
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
|
አግብርት ፡ ተሠልጡ ፡ ላዕሌነ ፡ ወአልቦ ፡ ዘያድኅነነ ፡ እምእዴሆሙ ።
|
9 |
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
|
በነፍስነ ፡ ናመጽእ ፡ ሲሳየነ ፡ እምገጸ ፡ ኲናተ ፡ ገዳም ።
|
10 |
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
|
ተሀውኩ ፡ ወተጸምሀየዩ ፡ በረኃብ ፡
|
11 |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
|
አንስት ፡ በጽዮን ፡ ኀስራ ፡ ደናግል ፡ በአህጉረ ፡ ይሁዳ ።
|
12 |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
|
ወመላእክት ፡ በእደዊሆሙ ፡ ተሰቅሉ ፡ ገጸ ፡ ሊቃናት ፡ ኢያክበሩ ።
|
13 |
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
|
ወራዙት ፡ ማሕረፀ ፡ ጾሩ ፡ ወመሕዛት ፡ በዕፀው ፡ ደክሙ ።
|
14 |
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
|
ሊቃናት ፡ እምነ ፡ አንቀጽ ፡ ተስዕሩ ፡ ወለወራዙት ፡ ማሕሌቶሙ ።
|
15 |
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
|
ተስዕረ ፡ ፍሥሓ ፡ ልብነ ፡ ተመይጠ ፡ ለላሕ ፡ ማሕሌትነ ።
|
16 |
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
|
ወድቀት ፡ አክሊለ ፡ ርእስነ ፡ ወይኬ ፡ ለነ ፡ እስመ ፡ ጌገይነ ።
|
17 |
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
|
በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ደወየ ፡ ልብነ ፡ በእንተ ፡ እሉ ፡ ጸልመ ፡ ዐይንነ ።
|
18 |
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
|
በእንተ ፡ ደብረ ፡ ጽዮን ፡ እስመ ፡ ኮነ ፡ ገዳመ ፡ ቈናጽል ፡ ጦሩ ፡ ቦቱ ።
|
19 |
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
|
አንተሰ ፡ እግዚኦ ፡ ለዓለም ፡ ትነብር ፡ ወመንበርከኒ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ።
|
20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
ለምንት ፡ ለግሙራ ፡ ተረሳዕነ ፡ ወተኀድግነ ፡ ለነዋኀ ፡ መዋዕል ።
|
21 |
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
|
ሚጠነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀቤከ ፡ ወንትመየጥ ፤ ሐድስ ፡ መዋዕሊነ ፡ ከመ ፡ ትካት ።
|
22 |
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
|
እስመ ፡ መንኖ ፡ መነንከነ ፡ ተመዓዕከ ፡ ላዕሴነ ፡ ጥቀ ።
|