1 |
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
|
እስመ ፡ ቀዳሚሁሰ ፡ ለዝንቱ ፡ ኵሉ ፡ ሊቀ ፡ ካህናቲነ ፡ ዘነበረ ፡ በየማነ ፡ መንበረ ፡ ኀይል ፡ በሰማያት ።
|
2 |
A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
|
እንዘ ፡ ይቀውም ፡ ሎሙ ፡ ለቀዱሳን ፡ በደብተራ ፡ ጽድቅ ፡ እንተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ተከላ ፡ ወአኮ ፡ ሰብእ ።
|
3 |
For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
|
ወኵል ፡ ሊቀ ፡ ካህናት ፡ ይሠየም ፡ ከመ ፡ ያብእ ፡ መሥዋዕተ ፡ ወቍርባነ ። እስመ ፡ ግብሩ ፡ ውእቱ ፡ ከመ ፡ ያብእ ፡ ከመዝ ።
|
4 |
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
|
ሶበሁ ፡ በምድር ፡ ውእቱ ፡ እምኢኮነ ፡ ሊቀ ፡ ካህናት ፡ እስመ ፡ በለዉ ፡ ውስቴታ ፡ ካህናት ፡ እለ ፡ ያበውኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ በሕገ ፡ ኦሪት ።
|
5 |
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
|
እለ ፡ ይፀመዱ ፡ ጽላሎተ ፡ ወአርአያሃ ፡ ለእንተ ፡ በሰማያት ፡ በከመ ፡ አርአዮ ፡ ለሙሴ ፡ ዘከመ ፡ ይገብራ ፡ ለይእቲ ፡ ደብተራ ፡ ወይቤሎ ፡ ዑቅ ፡ እንከ ፡ ከመ ፡ ትግበር ፡ ኵሎ ፡ ዘከመ ፡ ርኢከ ፡ በውስተ ፡ ደብር ፡ አርአያሃ ።
|
6 |
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
|
ወይእዜሰ ፡ እንተ ፡ ትኄይስ ፡ መልእክት ፡ አድምዐ ፡ ወለእንተ ፡ ተዐቢ ፡ ሥርዓት ፡ ኅሩየ ፡ ኮነ ፡ ወሠርዐ ፡ ተስፋ ፡ እንተ ፡ ትኄይስ ።
|
7 |
For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
|
ሶበሁ ፡ ንጽሕት ፡ ኮነት ፡ ቀዳሚት ፡ እምኢፈቀደ ፡ ካልእት ።
|
8 |
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
|
ወባሕቱ ፡ ሐይሶ ፡ ኪያሆሙ ፡ ይቤ ፡ ናሁ ፡ ይመጽእ ፡ መዋዕል ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወእሠርዕ ፡ ለቤተ ፡ እስራኤል ፡ ወለቤተ ፡ ይሁዳ ፡ ሕገ ፡ ሕዲስ ።
|
9 |
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
|
ወአኮ ፡ ከመ ፡ ዝንቱ ፡ ሕግ ፡ ዘሠራዕኩ ፡ ለአበዊሆሙ ፡ አመ ፡ አኀዝኩ ፡ በእደዊሆሙ ፡ ወአውፃእክዎሙ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ። እስመ ፡ እሙንቱኒ ፡ ኢነበሩ ፡ በሥርዓትየ ፡ ወአነኒ ፡ ተሀየይክዎሙ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ።
|
10 |
For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
|
እስመ ፡ ዛቲ ፡ ይእቲ ፡ ሥርዓት ፡ እንተ ፡ እሠርዕ ፡ ለቤተ ፡ እስራኤል ፡ እምድኅረ ፡ እማንቱ ፡ መዋዕል ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ እወዲ ፡ ሕግየ ፡ ውስተ ፡ ሕሊናሆሙ ፡ ወእጽሕፎ ፡ ውስተ ፡ ልቦሙ ፡ ወእከውኖሙ ፡ አምላኮሙ ፡ ወእሙንቱኒ ፡ ይከውኑኒ ፡ ሕዝብየ ።
|
11 |
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
|
ወኢይሜህሩ ፡ እንከ ፡ አሕዱ ፡ ለካልኡ ፡ ወኢይሜህር ፡ ብእሲ ፡ እኅዋሁ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ አእምርዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ኵሎሙ ፡ ያአምሩኒ ፡ ንኡሶሙ ፡ ወዐቢዮሙ ።
|
12 |
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
|
ከመ ፡ እሣሀሎሙ ፡ ወእስረይ ፡ ሎሙ ፡ ኃጢአቶሙ ፡ ወኢይዜከር ፡ ሎሙ ፡ አበሳሆሙ ።
|
13 |
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
|
ወብሂሎ ፡ በእንተ ፡ ሐዲስ ፡ ትእዛዝ ፡ አብለየታ ፡ ለቀዳሚት ። ወዘሰ ፡ ይበሊ ፡ ወይረሥእ ፡ ቅሩብ ፡ ውእቱ ፡ ለሙስና ።
|