1 |
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
|
ወተሰጥወ ፡ በልዳዶስ ፡ ወይቤ ።
|
2 |
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
|
እስከ ፡ ምንትኑ ፡ ኢታረምም ። ተዐገስ ፡ ንንግርከ ፡ ንሕነሂ ።
|
3 |
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
|
ለምንትኑ ፡ ከመ ፡ እንስሳ ፡ አርመምነ ፡ ቅድሜከ ።
|
4 |
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
|
ትደልወከ ፡ መቅሠፍትከ ። ምንትኑ ፡ አንተ ፡ ለእመ ፡ ሞትከ ። ወአልቦኑ ፡ ዘይኄይስ ፡ እምኔከ ፡ በታሕተ ፡ ሰማይ ። ይወድቁኑ ፡ አድባር ፡ እመሰረቶሙ ።
|
5 |
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
|
ወይጠፍእኑ ፡ ብርሃነ ፡ ኃጥአን ። ወኢትትከበት ፡ እከዮሙ ።
|
6 |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
|
ወብርሃኖሙ ፡ ጽልመተ ፡ ይጌግጹ ። ወማኅቶቶሙኑ ፡ ትጠፍእ ።
|
7 |
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
|
ወይነሥኡ ፡ ንዋዮ ፡ ትሑታን ። ወትድሕፅኑ ፡ ምክሩ ።
|
8 |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
|
ወትወርድኑ ፡ እግሩ ፡ ውስተ ፡ መሥገርት ። ወትትአሠርኑ ፡ በመሥገርት ።
|
9 |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
|
ወይመጽኣሁ ፡ መሣግር ፡ ላዕሌሁ ። ወይጸንዑ ፡ ጽመአን ፡ ላዕሌሁ ።
|
10 |
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
|
ወኅቡእ ፡ ዲበ ፡ ምድር ፡ ሐብሉ ። ወይስሕብዎ ፡ እምፍኖቱ ።
|
11 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
|
ወያጠፍኣ ፡ ሕማም ፡ እምአውዱ ። መጽኡ ፡ ብዙኃን ፡ ታሕተ ፡ እገሪሁ ፡ በዐቢይ ፡ ረኀብ ።
|
12 |
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
|
ወፅኑሕ ፡ ሎቱ ፡ ኃሳር ፡ ዕጽብት ።
|
13 |
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
|
ወይበኈብኍ ፡ አቍያጸ ፡ እገሪሁ ። ወይበልዖ ፡ ሞት ፡ ምሥናዮ ።
|
14 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
|
ወትነቅዕ ፡ እምሥጋሁ ፡ ጥዕይት ። ወትጸንዕ ፡ ምንዳቤሁ ፡ ወይትቤቀሎ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ።
|
15 |
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
|
ወይትዐጸው ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ በሌሊት ። ወይዘርዎ ፡ ምሥናዮ ፡ ፈጣሪሁ ።
|
16 |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
|
ወይየብስ ፡ ሥረዊሁ ፡ በመተሕቴሁ ። ወእመልዕልቴሁ ፡ ይወድቅ ፡ ጽጌሁ ።
|
17 |
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
|
ወይጠፍእ ፡ እምድር ፡ ዝክሩ ። ወይርሕቅ ፡ ስሙ ፡ ነዋኅ ።
|
18 |
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
|
ወያፈልስዎ ፡ እምብርሃን ፡ ውስተ ፡ ጽልመት ።
|
19 |
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
|
ወአልቦ ፡ ዘይምሕሮ ፡ እምሕዝቡ ። ወኢይድኅን ፡ ቤቱ ፡ እምታሕተ ፡ ሰማይ ። ወባዕድ ፡ ይዴለው ፡ በንዋየ ፡ ዚአሁ ።
|
20 |
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
|
ወግዕረ ፡ ነዳይ ፡ በእንቲአሁ ። ወአንከርዎ ፡ ዐበይትሂ ።
|
21 |
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
|
ከመዝ ፡ ውእቱ ፡ ቤተ ፡ ዓማፂያን ። ወዝውእቱ ፡ ግዕዞሙ ፡ ለእለ ፡ ኢይፈርህዎ ፡ ለእግዚአ ፡ ብሔር ።
|