1 |
O LORD, thou hast searched me, and known me.
|
ዐማፂ ፡ ባልሐኒ ።
|
2 |
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
|
አሚረ ፡ ይረውዱኒ ፡ ይቅትሉኒ ።
|
3 |
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
|
አርዌ ፡ ምድር ፡ ታሕተ ፡ ከናፍሪሆሙ ።
|
4 |
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
|
ዐማፂ ፡ አድኅነኒ ፤
|
5 |
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
|
ሊተ ፡ መሥገርተ ፡ ዕቡያን ፤
|
6 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
|
ዕቅፍተ ፡ ውስተ ፡ ፍኖትየ ።
|
7 |
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
|
ቃለ ፡ ስእለትየ ።
|
8 |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
|
በዕለተ ፡ ቀትል ፡ መልዕልተ ፡ ርእስየ ።
|
9 |
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
|
ላዕሌየ ፡ ወኢትኅድገኒ ፡ ከመ ፡ ኢይዘሀሩ ።
|
10 |
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
|
ርእሰ ፡ ማዕገቶሙ ፡ ወጻማ ፡ ከናፍሪሆሙ ፡ ይድፍኖሙ ።
|
11 |
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
|
ውስተ ፡ ምድር ፡ በምንዳቤ ፡ ከመ ፡ ኢይክሀሉ ፡ ቀዊመ ።
|
12 |
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
|
ዐማፂ ፡ ትንዕዎ ፡ እኪት ፡ ለአማስኖ ።
|
13 |
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
|
ለምስኪናን ።
|
14 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
|
ራትዓን ፡ ቅድመ ፡ ገጽከ ።
|