1 |
Adam, Sheth, Enosh,
|
አዳም ፡ ሴት ፡ ሔኖን ፡
|
2 |
Kenan, Mahalaleel, Jered,
|
ቃይናን ፡ መላልኤል ፡ ኢያሮድ ፡
|
3 |
Henoch, Methuselah, Lamech,
|
ሄኖክ ፡ ማቱሰላ ፡ ላሜክ ፡
|
4 |
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
|
ኖሕ ። ወደቂቁ ፡ ለኖሕ ፡ ሴም ፡ ወካም ፡ ወኢያፌት ።
|
5 |
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
|
ወደቂቁ ፡ ለኢያፌት ፡ ጋሜር ፡ ወማጉግ ፡ ማዳይ ፡ ወኢሙህያን ፡ ወኤሊስ ፡ ወቶቤል ፡ ሞስክ ፡ ወቲራ ።
|
6 |
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
|
ወደቂቀ ፡ ጋሜር ፡ አስኬኔሳ ፡ ወራፍታ ፡ ወትርማ ።
|
7 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
ወደቂቀ ፡ ኢዮህያን ፡ ኤልስ ፡ ወተርሴስ ፡ ቄጥይ ፡ ወሮድእ ።
|
8 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
ወደቂቀ ፡ ካም ፡ ኩስ ፡ መስaረም ፡ ፉቱ ፡ ካናአን ።
|
9 |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
|
ወደቂቀ ፡ ኩስ ፡ ስቢ ፡ ኢዊለን ፡ ወሶበታ ፡ ወሮግማን ፡ ስበን ፡ ወዳታን ።
|
10 |
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
|
ወኩሲ ፡ ወለዶ ፡ ለምሮጥ ፡ ዝንቱ ፡ ቀደመ ፡ ይኩን ፡ ረዐይተ ፡ ወነዓዌ ፡ ዲበ ፡ ምድር ።
|
11 |
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
|
ወመሰሬም ፡ ወለዶ ፡ ለሎዲአም ፡ ወለለቤን ፡ ወለንርታቢኤም ፡
|
12 |
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
|
ወጳጠሮስኒኤም ፡ ወክሳሎኒኤም ፡ እምኀበ ፡ ወፅኡ ፡ ፍልስጥኤም ፡ ወሌከፍርኤም ።
|
13 |
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
|
ወከናአን ፡ ወለዶ ፡ ለኤዶን ፡ በኵሩ ፡ ወለኬጤዎን ፡
|
14 |
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
|
ወለአቤሴዎን ፡ ወለአሞሬዎን ፡ ወለጌርጌሴዎን ፡
|
15 |
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
|
ወለኤዌዎን ፡ ወለኢያቄዎን ፡ ወኤሰነዎን ፡
|
16 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
|
ወለአራዴዎን ፡ ወለሰማሬዎን ፡ ወለአማቲ ።
|
17 |
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
|
ወደቂቀ ፡ ሴም ፡ አይለም ፡ ወአሶር ፡ ወአርፈቀስጥ ፡ ወሎጥ ፡ ወአራም ። ወደቂቀ ፡ አራም ፡ አሳ ፡ ወኡል ፡ ወጋቴር ፡ ወሞሰክ ።
|
18 |
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
|
ወኢርፈክስጥ ፡ ወለዶ ፡ ለቃይናን ፡ ወቃይናን ፡ ወለዶ ፡ ለሰላን ፡ ወሰላን ፡ ወለዶ ፡ ለኢቤር ።
|
19 |
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
|
ወለኢቤር ፡ ተወልዱ ፡ ክልኤቱ ፡ ደቂቅ ፡ ስሙ ፡ ለአሐዱ ፡ ፍሌግ ፡ እስመ ፡ በመዋዕሊሁ ፡ ተከፍለት ፡ ምድር ፡ ወስሙ ፡ ለእኁሁ ፡ ይቃጥን ።
|
20 |
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
|
ወይቃጥን ፡ ወለዶ ፡ ለኤልማዳድ ፡ ወለሳሌፍ ፡ ወለአራሞት ፡
|
21 |
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
|
ወለቄዶራን ፡ ወለኤዜል ፡ ወለኤቁቀላም ፡
|
22 |
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
|
ወለጌማኤል ፡ ወለአቢሜሄል ፡ ወለሶባ ፡
|
23 |
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
|
ወለውፌር ፡ ወለሔዊ ፡ ወለአራም ፡ ኵሎሙ ፡ እሉንቱ ፡ ደቂቀ ፡ ይቃጥን ።
|
24 |
Shem, Arphaxad, Shelah,
|
ወደቂቁ ፡ ለሴም ፡ አይላም ፡ አሱር ፡ ወአርፍክስጥ ፡ ወስላን ፡
|
25 |
Eber, Peleg, Reu,
|
ወኢቤር ፡ ወፋሌግ ፡ ወራግው ፡
|
26 |
Serug, Nahor, Terah,
|
ወሲሩክ ፡ ወናኮር ፡ ወታራ ፡
|
27 |
Abram; the same is Abraham.
|
ወአብራም ፡ ዘውእቱ ፡ አብርሃም ።
|
28 |
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
|
ወደቂቁሰ ፡ ለአብርሃም ፡ ይስሐቅ ፡ ወይሰማዔል ።
|
29 |
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
|
ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ልደቶሙ ፡ በኵሩ ፡ ለይስማዔል ፡ ናቤዎት ፡ ቄዳር ፡ ወናብዲሄል ፡ ወመብሳን ፡
|
30 |
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
|
ወሜስሚእ፤ወይዱማ ፡ ወማሴእ ፡ ወኩዳድ ፡ ወቴማን ፡
|
31 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
ወይጡሩ ፡ ወናፌስ ፡ ወቄድማ ፡ እሉ ፡ ውእቶሙ ፡ ደቂቁ ፡ ለይስማዔል ።
|
32 |
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
|
ወደቂቃ ፡ ለኩጡራን ፡ ዕቀብቱ ፡ ለአብርሃም ፡ ዘወለደት ፡ ሎቱ ፡ ዘምራን ፡ ወይሳም ፡ ወማዳን ፡ ወምድያን ፡ ወይሰበቅ ፡ ወሳህያ ። ወደቂቀ ፡ ይቃሳን ፡ ሶባ ፡ ወዳዳን ። ወደቂቀ ፡ ዳዳን ፡ ራጉኤል ፡ ወናብዲሄል ፡ ወሱረሄም ፡ ወለጡሴሄም ፡ ወለአምኒ ።
|
33 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
|
ወደቂቀ ፡ ምድያም ፡ ጌፍር ፡ ወአፌር ፡ ወሔኖክ ፡ ወዐብደን ፡ ወኤልደን ፡ ኵሎሙ ፡ እሉ ፡ ደቂቃ ፡ ለክጡራን ።
|
34 |
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
|
ወወለዶ ፡ አብርሃም ፡ ለይስሐቅ ። ወደቂቁ ፡ ለይስሐቅ ፡ ኤሳው ፡ ወያዕቆብ ።
|
35 |
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
|
ወደቂቁ ፡ ለዔሳው ፡ ኤልፈዝ ፡ ወራጉኤል ፡ ወይኡል ፡ ወይገሎሙ ፡ ወቆሬ ።
|
36 |
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
|
ወደቂቁ ፡ ለኤልፍዝ ፡ ቲማን ፡ ወአሞር ፡ ወሳፍር ፡ ወጎታም ፡ ወቄኔዝ ። ወቴምናስ ፡ ዕቅብቱ ፡ ለኤልፍዝ ፡ ወለደት ፡ ሎቱ ፡ ዐማሌቅ ።
|
37 |
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
|
ወደቂቀ ፡ ራጉኤል ፡ ናኬት ፡ ዛሬ ፡ ወሳሜ ፡ ወሞዛ ።
|
38 |
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
|
ወደቂቀ ፡ ስይር ፡ ሎጦን ፡ ስበል ፡ ወሴቤጎን ፡ ወአናን ፡ ወዴስን ፡ ወአሶር ፡ ወሬሰን ።
|
39 |
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
|
ወደቂቁ ፡ ለሌጠን ፡ ኩራ ፡ ወኤማን ። ወእኅቱሰ ፡ ለሎጠን ፡ ታምናን ።
|
40 |
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
|
ወደቂቀ ፡ ሶበን ፡ ጎለም ፡ መኮት ፡ ወኒቤል ፡ ወሳፍር ፡ ወኦናን ። ወደቂቁሰ ፡ ለሴቤጎን ፡ ሐያን ፡ ወአናም ። ወእሉ ፡ ደቂቀ ፡ ለአናም ፡ ዴሳን ፡ ወኤልበማ ፡ ወለቱ ፡ ለአና ።
|
41 |
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
|
ወደቂቀ ፡ ዴሳን ፡ አማዳን ፡ ወዔሶበን ፡ ወኢይተራን ፡ ወከራን ።
|
42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
ወደቂቁ ፡ ለአሳር ፡ በለአን ፡ ወአዛቃን ፡ ወኢያቃን ፡ ወቃም ። ወደቂቁሰ ፡ ለዴሶን ፡ ዖሳ ፡ ወአውራም ።
|
43 |
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
|
ወእሉ ፡ ነገሥቶሙ ፡ እለ ፡ ነግሡ ፡ ለኤዶም ፡ እምቅድመ ፡ ይንገሥ ፡ ንጉሥ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ። ባለቀ ፡ ወልዱ ፡ ለቤዖር ፡ ወስመ ፡ ሀገሩ ፡ ዴናበ ።
|
44 |
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
ወሞተ ፡ ባላቅ ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ ኢዮብብ ፡ ወልደ ፡ ዛራ ፡ እምበሳራ ።
|
45 |
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
|
ወሞተ ፡ ኢዮባብ ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ አሶም ፡ እምድረ ፡ ቴማን ።
|
46 |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
ወሞተ ፡ አሶም ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ አዳድ ፡ ወልደ ፡ በራድ ፡ ዘቀተለ ፡ ምድያም ፡ በፈለገ ፡ ሞአብ ፡ ወስመ ፡ ብሔሩ ፡ ጌቴም ።
|
47 |
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
|
ወሞተ ፡ አዳድ ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ ስማአ ፡ እምሰቃ ።
|
48 |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
|
ወሞተ ፡ ስማአ ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ ሰኡል ፡ እምሮቦት ፡ እንተ ፡ ኀበ ፡ ተከዜ ።
|
49 |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
|
ወሞተ ፡ ሰኡል ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ በለኤኖን ፡ ወልደ ፡ አክበር ።
|
50 |
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
|
ወሞተ ፡ በላኤኖን ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ አዳድ ፡ ወስመ ፡ ብሔሩ ፡ ፌጎር ፡ ወስመ ፡ ብእሲቱ ፡ ማጤቤዓል ፡ ወለተ ፡ ወጠርት ።
|
51 |
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
|
ወሞተ ፡ አዳድ ። ወኮኑ ፡ መሳፍንተ ፡ ኤዶም ፡ ወመስፍን ፡ ቴምናን ፡ መስፍን ፡ ጎለም ፡ መስፍን ፡ ኢይቴቶ ፡
|
52 |
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
|
መስፍን ፡ ኤልሳበማ ፡ መስፍን ፡ ኤልሳእ ፡ መስፍን ፡ ፌኖን ፡
|
53 |
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
|
መስፍን ፡ ቄኔዝ ፡ መስፍን ፡ ቴማን ፡ መስፍን ፡ መብሰር ፡
|
54 |
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
|
መስፍን ፡ ማጌዴሄል ፡ መስፍን ፡ ዘፎሄን ። ወእሉ ፡ ኵሎሙ ፡ መሳፍንተ ፡ ኤዶም ።
|