መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Genesis 8

Books       Chapters
Next
1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged; ወተዘከሮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኖኅ ፡ ወለኵሉ ፡ አራዊት ፡ ወለኵሉ ፡ እንስሳ ፡ ወለኵሉ ፡ ዘሀሎ ፡ ምስሌሁ ፡ ውስተ ፡ ታቦት ፡ ወአምጽአ ፡ እግዚአብሔር ፡ መንፈሰ ፡ ላዕለ ፡ ምድር ፡ ወተነትገ ፡ ማይ ።
2 The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; ወተዐጽወ ፡ አንቅዕተ ፡ ቀላይ ፡ ወአስራበ ፡ ሰማይኒ ፡ ተእኅዘ ፡ ወቆመ ፡ ዝናም ፡ እምነ ፡ ሰማይ ።
3 And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. ወአኀዘ ፡ ይኅልቅ ፡ ማይ ፡ ወይሑር ፡ እምነ ፡ ምድር ፡ ወእምድኅረ ፡ ፻ወ፶ዕለት ፡ ሐጸ ፡ ማይ ።
4 And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. ወነበረት ፡ ይእቲ ፡ ታቦት ፡ በሳብዕ ፡ ወርኅ ፡ አመ ፡ ዐሡሩ ፡ ወሰኑዩ ፡ ለጽልመት ፡ ውስተ ፡ አድባረ ፡ አራራት ።
5 And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen. ወማይሰ ፡ የሐጽጽ ፡ ወይትነተግ ፡ እስከ ፡ ፲ወርኅ ፡ ወአመ ፡ ኮነ ፡ ፲ወ፩አውራኅ ፡ አመ ፡ ርእሰ ፡ ሠርቀ ፡ ወርኅ ፡ አስተርአየ ፡ አርእስቲሆሙ ፡ ለአድባር ።
6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made: ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ አርብዓ ፡ ዕለት ፡ አርኀወ ፡ መስኮታ ፡ ለታቦት ፡ ኖኅ ፡ እንተ ፡ ገብረ ።
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth. ወፈነዎ ፡ ለቋዕ ፡ ከመ ፡ ይርአይ ፡ እመ ፡ ተነትገ ፡ ማይ ፡ እምነ ፡ ገጸ ፡ ምድር ፡ ወሖረ ፡ ወኢገብአ ፡ እስከ ፡ ኀልቀ ፡ ማይ ፡ እምነ ፡ ምድር ።
8 Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground; ወፈነዋ ፡ ለርግብ ፡ እምድኅሬሁ ፡ ከመ ፡ ትርአይ ፡ እመ ፡ ነትገ ፡ ማይ ፡ እምገጸ ፡ ምድር ።
9 But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark. ወኢረከበት ፡ ኀበ ፡ ታዐርፍ ፡ እግራ ፡ ወገብአት ፡ ኀቤሁ ፡ ውስተ ፡ ታቦት ፡ እስመ ፡ ማይ ፡ ሀሎ ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ገጸ ፡ ምድር ፡ ወሰፍሐ ፡ እዴሁ ፡ ወነሥኣ ፡ ውስተ ፡ ታቦት ፡ ኀቤሁ ።
10 And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; ወተዐጊሶ ፡ ሰቡዐ ፡ መዋዕለ ፡ ካዕበ ፡ ፈነዋ ፡ ለርግብ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ (ከመ ፡ ትርአይ) ።
11 And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth. ወገብአት ፡ ኀቤሁ ፡ ርግብ ፡ ፍና ፡ ሰርክ ፡ ወባቲ ፡ ውስተ ፡ አፉሃ ፡ ቈጽለ ፡ ዘይት ፡ ወአእመረ ፡ ኖኅ ፡ ከመ ፡ ተነትገ ፡ ማይ ፡ እምነ ፡ ምድር ።
12 And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more. ወተዐጊሦ ፡ ካዕበ ፡ ሰቡዐ ፡ መዋዕለ ፡ ፈነዋ ፡ ለርግብ ፡ ወኢደገመት ፡ ገቢአ ፡ ኀቤሁ ።
13 And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry. ወአመ ፡ ኮነ ፡ ፯፻ወ፩ዓመተ ፡ እምነ ፡ ሕይወቱ ፡ ለኖኅ ፡ አመ ፡ ርእሰ ፡ ሠርቀ ፡ ወርኅ ፡ [ቀዳማይ ፡] ኀልቀ ፡ ማይ ፡ እምነ ፡ ምድር ፡ ወከሠታ ፡ ኖኅ ፡ ለጠፈራ ፡ ለታቦት ፡ እንተ ፡ ገብረ ፡ ወርእየ ፡ ከመ ፡ ኀልቀ ፡ ማይ ፡ እምገጸ ፡ ምድር ።
14 And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried. ወበካልእ ፡ ወርኅ ፡ አመ ፡ ዐሡሩ ፡ ወሰኑዩ ፡ የብሰት ፡ ምድር ።
15 And God spake unto Noah, saying, ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኖኅ ፡ እንዘ ፡ ይብል ።
16 Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. ፃእ ፡ እምነ ፡ ታቦት ፡ አንተ ፡ ወብእሲትከ ፡ ወደቂቅከ ፡ ወአንስትያ ፡ ደቂቅከ ፤
17 Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth. ወኵሉ ፡ ዘሀሎ ፡ ምስሌከ ፡ ወኵሉ ፡ ዘሥጋ ፡ እምነ ፡ ዖፍ ፡ እስከ ፡ እንስሳ ፡ ወኵሉ ፡ ዘይትሐወስ ፡ ዲበ ፡ ምድር ፡ አውፅእ ፡ ምስሌከ ፡ ወብዝኁ ፡ ወተባዝኁ ፡ ዲበ ፡ ምድር ።
18 And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him: ወወፅአ ፡ ኖኅ ፡ ወብእሲቱ ፡ ወደቂቁ ፡ ወአንስትያ ፡ ደቂቁ ፡ ምስሌሁ ።
19 Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark. ወኵሉ ፡ አራዊት ፡ ወእንስሳ ፡ ወአዕዋፋት ፡ ወኵሉ ፡ ዘይትሐወስ ፡ ዲበ ፡ ምድር ፡ በበዘመዶሙ ፡ ወወጽኡ ፡ እምነ ፡ ታቦት ።
20 And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar. ወነደቀ ፡ ኖኅ ፡ ምሥዋዐ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወነሥአ ፡ እምነ ፡ እንስሳ ፡ ወኵሎ ፡ ዘንጹሕ ፡ ወአዕረገ ፡ ቍርባነ ፡ ዲበ ፡ ምሥዋዑ ።
21 And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. ወአጼነወ ፡ እግዚአብሔር ፡ መዐዛ ፡ ሠናየ ፡ ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሐለይኩ ፡ ከመ ፡ ኢይደግም ፡ ረጊሞታ ፡ ለምድር ፡ በእንተ ፡ ምግባሩ ፡ ለእጓለ ፡ እመሕያው ፡ እስመ ፡ ሥዩም ፡ ውስተ ፡ ልቦሙ ፡ ለእጓለ ፡ እመሕያው ፡ እኪት ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ፡ እምነ ፡ ንእሶሙ ፡ ወኢይደግም ፡ እንከ ፡ አማስኖቶ ፡ ለኵሉ ፡ ዘሥጋ ፡ ዘሕያው ፡ በከመ ፡ ገበርኩ ።
22 While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease. ኵሎ ፡ መዋዕሊሃ ፡ ለምድር ፡ ዘርአ ፡ ወማእረረ ፡ ቍረ ፡ ወሃፈ ፡ ሐጋየ ፡ ወክረምተ ፡ መዓልተ ፡ ወሌሊተ ፡ ዘኢይትኀደግ ።
Previous

Genesis 8

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side