መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Genesis 21

Books       Chapters
Next
1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. ወሐወጻ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሳራ ፡ ወበከመ ፡ ይቤ ፡ ገብረ ፡ ላቲ ፡ እግዚአብሔር ።
2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. ወፀንሰት ፡ ሳራ ፡ ወወለደት ፡ ለአብርሃም ፡ ወልደ ፡ በርሥዐቲሁ ፡ በመዋዕል ፡ ዘይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ።
3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. ወሰመዮ ፡ አብርሃም ፡ ለውእቱ ፡ ሕፃን ፡ ዘወለደት ፡ ሎቱ ፡ ሳራ ፡ ይስሐቅ ።
4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him. ወገዘሮ ፡ አብርሃም ፡ ለይስሐቅ ፡ ወልዱ ፡ በሳ[ምን]ት ፡ ዕለት ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ።
5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him. ወአብርሃምሰ ፡ ፻ዓመቱ ፡ ሎቱ ፡ አመ ፡ ተወልደ ፡ ሎቱ ፡ ይስሐቅ ።
6 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me. ወትቤ ፡ ሳራ ፡ ሠሐቀ ፡ ረሰየኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሉ ፡ ዘይሰምዕ ፡ ይትፌሣሕ ፡ ሊተ ።
7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. ወትቤ ፡ መኑ ፡ እምዜነዎ ፡ ሊተ ፡ ለአብርሃም ፡ ከመ ፡ ተሐፅን ፡ ሳራ ፡ ሕፃነ ፡ ዘወለደት ፡ በርሥአቲሃ ።
8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. ወልህቀ ፡ ሕፃን ፡ ወአኅደግዎ ፡ ጥበ ፡ ለይስሐቅ ፡ [ወገብረ ፡ አብርሃም ፡ ማዕደ ፡ ዐቢየ ፡ በዕለተ ፡ አኅደግዎ ፡ ጥበ ፡ ለይስሐቅ ።]
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. ወሶበ ፡ ርእየቶ ፡ ሳራ ፡ ለወልደ ፡ አጋር ፡ ግብጻዊት ፡ እንዘ ፡ ይትዌነይ ፡ ምስለ ፡ ይስሐቅ ፡ ወልዳ ፤
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. ትቤሎ ፡ ሳራ ፡ ለአብርሃም ፡ አውጽኣ ፡ ለዛቲ ፡ አመት ፡ ምስለ ፡ ወልዳ ፡ እስመ ፡ ኢይወርስ ፡ ወልዳ ፡ ለአመት ፡ ምስለ ፡ ወልድየ ፡ ይስሐቅ ።
11 And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. ወዕጹበ ፡ ኮኖ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ በቅድሜሁ ፡ ለአብርሃም ፡ ጥቀ ፡ በእንተ ፡ ወልዱ ።
12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለአብርሃም ፡ ኢይኩንከ ፡ ዕጹበ ፡ ቅድሜከ ፡ በእንተ ፡ ውእቱ ፡ ሕፃን ፡ ወበእንተ ፡ ይእቲ ፡ አመት ፡ ኵሎ ፡ ዘትቤለከ ፡ ስምዓ ፡ ለሳራ ፡ እስመ ፡ እምነ ፡ ይስሐቅ ፡ ይትኌለቍ ፡ ለከ ፡ ዘርእ ።
13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed. ወለወልዳሰ ፡ ለይእቲ ፡ አመት ፡ ዐቢየ ፡ ሕዝበ ፡ እሬስዮ ፡ እስመ ፡ ዘርአ ፡ ዚአከ ፡ ውእቱ ።
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. ወተንሥአ ፡ አብርሃም ፡ በጽባሕ ፡ ወነሥአ ፡ ኅብስተ ፡ ወሳእረ ፡ ማይ ፡ ወወሀባ ፡ ለአጋር ፡ ወአንበረ ፡ ዲበ ፡ መትከፍታ ፡ ወሕፃነኒ ፡ ወፈነዋ ፡ ወሶበ ፡ ሖረት ፡ ወሳኰየት ፡ ውስተ ፡ ገዳም ፡ መንገለ ፡ ዐዘቅተ ፡ መሐላ ።
15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. ወሐልቀ ፡ ማያሂ ፡ ዘውስተ ፡ ሳእራ ፡ ወገደፈቶ ፡ ለሕፃና ፡ ታሕተ ፡ አሐቲ ፡ ዕፅ ።
16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. ወሖረት ፡ ወነበረት ፡ ትነጽሮ ፡ እምርኁቅ ፡ ከመ ፡ ምንዳፈ ፡ ሐጽ ፡ እስመ ፡ ትቤ ፡ ኢይርአይ ፡ ሞቶ ፡ ለሕፃንየ ፡ ወበከየት ።
17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. ወሰምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ አውያቶ ፡ ለውእቱ ፡ ሕፃን ፡ እምነ ፡ ብሔር ፡ ኀበ ፡ ሀሎ ፡ ወጸውዐ ፡ መልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለአጋር ፡ እምሰማይ ፡ ወይቤላ ፡ ምንተ ፡ ኮንኪ ፡ አጋር ፡ ኢትፍርሂ ፡ እስመ ፡ ሰምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ቃሎ ፡ ለሕፃንኪ ፡ እምውስተ ፡ መካን ፡ ኀበ ፡ ሀሎ ።
18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. ተንሥኢ ፡ ወንሥኢ ፡ ሕፃነኪ ፡ ወአጽንዕዮ ፡ በእዴኪ ፡ [እስመ ፡ ሕዝበ ፡ ዐቢየ ፡ እሬስዮ ።]
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. ወፈትሐ ፡ እግዚአብሔር ፡ አዕይንቲሃ ፡ ለአጋር ፡ ወርእየት ፡ ዐዘቅተ ፡ ማይ ፡ ጥዑም ፡ ወሖረት ፡ ወመልአት ፡ ሳእራ ፡ ማየ ፡ ወአስተየቶ ፡ ለሕፃና ።
20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. ወሀሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ሕፃን ፡ ወልህቀ ፡ ወኀደረ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ገዳም ፡ ወኮነ ፡ ነዳፌ ፤
21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. ወእምዝ ፡ ውስተ ፡ ሐቅለ ፡ ፋራን ፡ ወነሥአት ፡ ሎቱ ፡ ብእሲተ ፡ እሙ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ።
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: ወኮነ ፡ በእማንቱ ፡ መዋዕል ፡ ይቤ ፡ አቤሜሌክ ፡ ወአኮዘት ፡ መጋቤ ፡ መራዕይሁ ፡ ወፋኮል ፡ መልአከ ፡ ሰርዌሁ ፡ ይቤልዎ ፡ ለአብርሃም ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌከ ፡ በኵሉ ፡ ዘገበርከ ።
23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. ወይእዜኒ ፡ መሐል ፡ ለነ ፡ በእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ኢትዔምፀነ ፡ ወኢለዘርእየ ፡ ወኢለዘ ፡ ምስሌየ ፡ አላ ፡ በከመ ፡ መጻእከ ፡ አንተ ፡ ወገበርኩ ፡ ምስሌከ ፡ ትገብር ፡ ምስሌየ ፡ ወለምድርየኒ ፡ እንተ ፡ ሀለው[ከ] ፡ ውስቴታ ።
24 And Abraham said, I will swear. ወይቤ ፡ አብርሃም ፡ ኦሆ ፡ እምሕል ፡ አነ ።
25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. ወተዛለፌ ፡ አብርሃም ፡ በእንተ ፡ ዐዘቅተ ፡ ማይ ፡ ዘሄድዎ ፡ ደቀ ፡ አቤሜሌክ ።
26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. ወይቤሎ ፡ አቤሜሌክ ፡ ኢያእመርኩ ፡ መኑ ፡ ገብሮ ፡ ለዝንቱ ፡ ግብር ፡ ወአንተኒ ፡ ኢያይዳዕከኒ ፡ ወአነኒ ፡ ኢሰማዕኩ ፡ እንበለ ፡ ዮም ።
27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant. ወነሥአ ፡ አብርሃም ፡ አልህምተ ፡ ወአባግዐ ፡ ወወሀቦ ፡ ለአቤሜሌክ ፡ ወተማሐሉ ፡ በበይናቲሆሙ ።
28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. ወአቀመ ፡ አብርሃም ፡ ሰብዑ ፡ አባግዐ ፡ እንተ ፡ ባሕቲቶን ።
29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? ወይቤሎ ፡ አቤሜሌክ ፡ ለአብርሃም ፡ ምንትኑ ፡ ውእቱ ፡ እላ ፡ አባግዕ ፡ ሰብዑ ፡ እለ ፡ አቀምኮን ፡ እንተ ፡ ባሕቲቶን ።
30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. ወይቤሎ ፡ አብርሃም ፡ እላንተ ፡ ሰብዑ ፡ አባግዐ ፡ ንሣእ ፡ እምላዕሌየ ፡ ከመ ፡ ይኩናኒ ፡ ስምዐ ፡ ከመ ፡ ከረይክዋ ፡ ለዛቲ ፡ ዐዘቅት ።
31 Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them. ወበእንተዝ ፡ ሰመይዎ ፡ ስሞ ፡ ለውእቱ ፡ ዐዘቅት ፡ ዐዘቅተ ፡ መሐላ ፡ እስመ ፡ በህየ ፡ ተማሐሉ ፡ በበይናቲሆሙ ።
32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. ወተካየዱ ፡ ኪዳነ ፡ በኀበ ፡ ዐዘቅተ ፡ መሐላ ፡ ወተንሥአ ፡ አቤሜሌክ ፡ ወአኮዘት ፡ መጋቤ ፡ መራዕይሁ ፡ ወፋኮል ፡ መልአከ ፡ ሰርዌሁ ፡ ወተመይጡ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ፍልስጥኤም ።
33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. ወዘርአ ፡ አብርሃም ፡ ገራህተ ፡ ኀበ ፡ ዐዘቅተ ፡ መሐላ ፡ ወጸውዐ ፡ አብርሃም ፡ በህየ ፡ ስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘለዓለም ።
34 And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. ወነበረ ፡ አብርሃም ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ፍልስጥኤም ፡ ብዙኃ ፡ መዋዕለ ።
Previous

Genesis 21

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side