መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Genesis 29

Books       Chapters
Next
1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east. ወተንሥአ ፡ ያዕቆብ ፡ ወሖረ ፡ ጽባሐ ፡ ኀበ ፡ ላባ ፡ ወልደ ፡ ባቱኤል ፡ ሶርያዊ ፡ እኁሃ ፡ ለርብቃ ፡ እሞሙ ፡ ለያዕቆብ ፡ ወለዔሳው ።
2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth. ወሶበ ፡ ይኔጽር ፡ ወይሬኢ ፡ ዐዘቅተ ፡ ውስተ ፡ ገዳም ፡ ወሀሎ ፡ ህየ ፡ ሠላስ ፡ አባግዕ ፡ ወያዐርፋ ፡ ላዕሌሃ ፡ እስመ ፡ እምነ ፡ ይእቲ ፡ ዐዘቅት ፡ ያሰትይዎን ፡ ለውእቶን ፡ አባግዕ ፡ ወዲበ ፡ አፉሃ ፡ ለይእቲ ፡ ዐዘቅት ፡ እብን ፡ ዐቢይ ።
3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place. ወይትጋብኡ ፡ ህየ ፡ ኵሎሙ ፡ ኖሎት ፡ ወያሴስልዋ ፡ ለይእቲ ፡ እብን ፡ እምአፈ ፡ ዐዘቅት ፡ ወእምዝ ፡ ያሰትዩ ፡ አባግዒሆሙ ፡ ወያገብእዋ ፡ ለይእቲ ፡ እብን ፡ ውስተ ፡ አፈ ፡ ዐዘቅት ።
4 And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we. ወይቤሎሙ ፡ ያዕቆብ ፡ አንትሙ ፡ አኅዊነ ፡ እምነ ፡ አይቴ ፡ አንትሙ ፡ ወይቤልዎ ፡ እምነ ፡ ካራን ፡ ንሕነ ።
5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him. ወይቤሎሙ ፡ ታአምርዎኑ ፡ ለላባ ፡ ወልደ ፡ ናኮር ፡ ወይቤልዎ ፡ ናአምሮ ።
6 And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. ወይቤሎሙ ፡ ዳኅንኑ ፡ ውእቱ ፡ ወይቤልዎ ፡ ዳኅን ፡ ወእንዘ ፡ ከመዝ ፡ ይትናገሩ ፡ ናሁ ፡ መጽአት ፡ ራሔል ፡ ምስለ ፡ አባግዐ ፡ አቡሃ ።
7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them. ወይቤሎሙ ፡ ዓዲኑ ፡ ኢበጽሐ ፡ ሰዐት ፡ ከመ ፡ ይትጋባእ ፡ እንስሳክሙ ፡ ወታሰትዩ ፡ ወይሑር ፡ ይትረዐይ ።
8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. ወይቤልዎ ፡ ኢንክል ፡ ለእመ ፡ ኢይትጋብኡ ፡ ኵሎሙ ፡ ኖሎት ፡ ወያሰስልዋ ፡ ለዛቲ ፡ እብን ፡ እምአፈ ፡ ዐዘቅት ፡ ወናሰቲ ፡ አባግዒነ ።
9 And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them. ወእንዘ ፡ ዘንተ ፡ ይትናገሩ ፡ በጽሐት ፡ ራሔል ፡ ምስለ ፡ አባግዐ ፡ አቡሃ ።
10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. ወሶበ ፡ ርእያ ፡ ያዕቆብ ፡ ለራሔል ፡ ወለተ ፡ ላባ ፡ እኁሃ ፡ ለእሙ ፡ [አሰሰለ ፡ እብነ ፡ እምዐዘቅት ፡ ወአስተየ ፡ ላቲ ፡ አባግዒሃ ።]
11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept. ወሰዐማ ፡ ያዕቆብ ፡ ለራሔል ፡ ወጸርኀ ፡ በቃሉ ፡ ወበከየ ።
12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. ወአይድዓ ፡ ለራሔል ፡ ከመ ፡ ወልደ ፡ እኅቱ ፡ ለአቡሃ ፡ ውእቱ ፡ ወከመ ፡ ወልደ ፡ ርብቃ ፡ ውእቱ ፡ ወሮጸት ፡ ራሔል ፡ ወአይድዐቶ ፡ ለአቡሃ ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ።
13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. ወሶበ ፡ ሰምዐ ፡ ላባ ፡ ስመ ፡ ያዕቆብ ፡ ወልደ ፡ ርብቃ ፡ እኅቱ ፡ ሮጸ ፡ ወተቀበሎ ፡ ወሐቀፎ ፡ ወሰዐሞ ፡ ወወሰዶ ፡ ቤቶ ፡ ወነገሮ ፡ ለላባ ፡ ኵሎ ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ።
14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. ወይቤሎ ፡ ላባ ፡ ለያዕቆብ ፡ እምነ ፡ ዐጽምየ ፡ ወእምነ ፡ ሥጋየ ፡ አንተ ፡ ወነበረ ፡ ምስሌሁ ፡ ሠላሳ ፡ መዋዕለ ።
15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be? ወይቤሎ ፡ ላባ ፡ ለያዕቆብ ፡ እስመ ፡ እኁየ ፡ አንተ ፡ ኢትትቀነይ ፡ ሊተ ፡ በከ ፡ [ንግረኒ ፡] ምንት ፡ ውእቱ ፡ ዐስብከ ።
16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. ወቦቱ ፡ ላባ ፡ ክልኤ ፡ አዋልደ ፡ ወስማ ፡ ለአሐቲ ፡ ለእንተ ፡ ትልህቅ ፡ ልያ ፡ ወለእንተ ፡ ትንእስ ፡ ራሔል ።
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. ወልያሰ ፡ ትደዊ ፡ አዕይንቲሃ ፡ ወራሔልሰ ፡ ሠናይ ፡ ራእያ ፡ ወለሓይ ፡ ገጻ ።
18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. ወአፍቀራ ፡ ያዕቆብ ፡ ለራሔል ፡ ወይቤሎ ፡ ያዕቆብ ፡ ለላባ ፡ እትቀነይ ፡ ለከ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመተ ፡ በእንተ ፡ ራሔል ፡ ወለትከ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ (ወሀበኒያ ፡ ኪያሃ ፡ ከመ ፡ ትኩነኒ ፡ ብእሲተ ።)
19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me. ወይቤሎ ፡ ላባ ፡ ይኄይሰኒ ፡ ለከ ፡ አሀብ ፡ (ለማእምርየ ፡ ወለሥጋየ ፡) እምነ ፡ ለካልእ ፡ ብእሲ ፤ ንበር ፡ እንከሰ ።
20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. ወተቀንየ ፡ ያዕቆብ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመተ ፡ በእንተ ፡ ራሔል ፡ ወኮና ፡ በቅድሜሁ ፡ ከመ ፡ ዘኅዳጥ ፡ መዋዕል ፡ እስመ ፡ ያፈቅራ ።
21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. ወይቤሎ ፡ ያዕቆብ ፡ ለላባ ፡ ሀበኒያ ፡ እንከሰ ፡ ብእሲትየ ፡ ከመ ፡ እባእ ፡ ኀቤሃ ፡ እስመ ፡ ፈጸምኩ ፡ መዋዕሊሁ ።
22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. ወአስተጋብኦሙ ፡ ላባ ፡ ለኵሎሙ ፡ ሰብአ ፡ ብሔር ፡ ወገብረ ፡ ከብካበ ።
23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her. ወሶበ ፡ መስየ ፡ ነሥኣ ፡ ላባ ፡ ለልያ ፡ ወለቱ ፡ ወአብኣ ፡ ኀበ ፡ ያዕቆብ ።
24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid. ወወሀባ ፡ ላባ ፡ ለወለቱ ፡ ልያ ፡ ዘለፋሃ ፡ ወለተ ፡ ትኩና ፡ አመተ ።
25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? ወሶበ ፡ ጸብሐ ፡ ነያ ፡ ልያ ፡ ወይቤሎ ፡ ያዕቆብ ፡ ለላባ ፡ ምንተ ፡ ረሰይከኒ ፡ አኮኑ ፡ በእንተ ፡ ራሔል ፡ ተቀነይኩ ፡ ለከ ፡ ምንተ ፡ አስታሕቀርከኒ ።
26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. ወይቤሎ ፡ ላባ ፡ ኢኮነ ፡ ከመዝ ፡ በብሔርነሰ ፡ ኢይቀድሙ ፡ ውሂበ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ እንዘ ፡ እንተ ፡ ትልህቅ ፡ ሀለወት ።
27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. ፈጽም ፡ ለዛቲኒ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመተ ፡ ወእሁበከ ፡ ኪያሃኒ ፡ በእንተ ፡ ዘተቀነይከ ፡ ሊተ ፡ ካልአ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመተ ።
28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. ወገብረ ፡ ላቲኒ ፡ ከማሁ ፡ ያዕቆብ ፡ ወፈጸመ ፡ ላቲኒ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመቲሃ ፡ ወወሀቦ ፡ ላባ ፡ ለያዕቆብ ፡ ራሔልሃ ።
29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. ወወሀባ ፡ ለራሔል ፡ ባላሃ ፡ ትኩና ፡ አመታ ።
30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. ወቦአ ፡ ያዕቆብ ፡ ኀበ ፡ ራሔል ፡ ወአፍቀራ ፡ ፈድፋደ ፡ እምነ ፡ ልያ ፡ ወተቀንየ ፡ ሎቱ ፡ ካልእተ ፡ ሰብዐተ ፡ ዓመተ ፡ በእንቲአሃ ።
31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren. ወሶበ ፡ ርእየ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ትጸላእ ፡ ልያ ፡ ፈትሐ ፡ ማሕፀና ፡ ወራሔልሰ ፡ ኮነት ፡ መካነ ።
32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. ወፀንሰት ፡ ልያ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ፡ ወሰመየቶ ፡ ስሞ ፡ ሩቤል ፡ እንዘ ፡ ትብል ፡ እስመ ፡ ርእየኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ትሕትናየ ፡ ወእምይእዜሰ ፡ ያፈቅረኒ ፡ ምትየ ።
33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon. ወደገመት ፡ ፀንሰት ፡ ልያ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ፡ ካልአ ፡ ለያዕቆብ ፡ ወትቤ ፡ እስመ ፡ ሰምዐኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ እጸላእ ፡ ወሰከኒ ፡ ዘንተ ፡ ወሰመየቶ ፡ ስሞ ፡ ስምዖን ።
34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. ወፀንሰት ፡ ዓዲ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ፡ ወትቤ ፡ እምይእዜሰኬ ፡ ኀቤየ ፡ ውእቱ ፡ ምትየ ፡ እስመ ፡ ወለድኩ ፡ ሎቱ ፡ ሠለስተ ፡ ደቂቀ ፡ ወሰመየት ፡ ስሞ ፡ ሌዊ ።
35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing. ወፀንሰት ፡ ዓዲ ፡ ወወለደት ፡ ወልደ ፡ ወትቤ ፡ ይእዜ ፡ ዓዲ ፡ በእንተዝ ፡ አአምኖ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክ ፡ ወበእንተዝ ፡ ሰመየት ፡ ስሞ ፡ ይሁዳ ፡ [ወአቀመት ፡ ወሊደ ።]
Previous

Genesis 29

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side