መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

2 Chronicles 9

Books       Chapters
Next
1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart. ወንግሥተ ፡ ሳባእ ፡ ሰምዐት ፡ ዜናሁ ፡ ለሰሎሞን ፡ ወመጽአት ፡ ከመ ፡ ታመክሮ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ በአስተማስሎ ፡ በኢየሩሳሌም ፡ በሐይል ፡ ጽኑዕ ፡ ፈድፋደ ፡ ወምስሌሃኒ ፡ አግማል ፡ ይጸውሩ ፡ አፈወ ፡ ወወርቀ ፡ ብዙኀ ፡ ወዕንቈ ፡ ክቡረ ፡ ወበጽሐት ፡ ኀበ ፡ ሰሎሞን ፡ ወተናገረቶ ፡ ኵሎ ፡ ዘውስተ ፡ ልባ ።
2 And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not. ወሰሎሞንሂ ፡ ካዕበ ፡ ዜነዋ ፡ ኵሎ ፡ ቃላቲሃ ፡ ወኢሐደገ ፡ ቃለ ፡ ሰሎሞን ፡ እምነገሩ ፡ ዘኢዜነዋ ፡ በእንቲኣሁ ።
3 And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built, ወርእያ ፡ ንግሥተ ፡ ሳባእ ፡ ጥበቢሁ ፡ ለሰሎሞን ፡ ወቤተ ፡ ዘሐነጸ ፡
4 And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the LORD; there was no more spirit in her. ወመባልዕተ ፡ ወማእዳተ ፡ ወመናብርተ ፡ አግብርቲሁ ፡ ወጾታ ፡ ላእካኒሁ ፡ ወአልባሲሆሙ ፡ ወእለ ፡ ይቀውሙ ፡ ኀቤሁ ፡ ወመላብሲሆሙ ፡ ወጽንሓሔ ፡ ዘአዕረገ ፡ ሰሎሞን ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወእምኔሁ ፡ ደንገፀት ።
5 And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom: ወአውሥአቶ ፡ ወትቤሎ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ እሙን ፡ ቃል ፡ ዘሰማዕኩ ፡ በብሔርየ ፡ በእንተ ፡ ቃልከ ፡ ወበእንተ ፡ ጥበብከ ።
6 Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard. ወኢአመንኩ ፡ ቃላተ ፡ ሰብእ ፡ እስከ ፡ ለልየ ፡ መጻእኩ ፡ ወበአዕይንትየ ፡ ርኢኩ ፡ ወናሁ ፡ ኢዜነዉኒ ፡ መንፈቀ ፡ ብዙኅ ፡ ጥበብከ ፡ ወወሰከኒ ፡ ዜና ፡ ዲበ ፡ ዜና ፡ ዘሰማዕኩ ።
7 Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom. ብፁዓን ፡ እሙንቱ ፡ ዕደው ፡ ወብፁዓን ፡ አግብርት ፡ እለ ፡ ይቀውሙ ፡ ቅድሜከ ፡ በኵሉ ፡ ጊዜ ፡ ወዘይሰምዕ ፡ ኵሎ ፡ ጥበቢከ ።
8 Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice. ወይኩን ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላክከ ፡ ቡሩክ ፡ ዘሰምረ ፡ ብከ ፡ ከመ ፡ የሀብከ ፡ ወያንብርከ ፡ ዲበ ፡ መንበረ ፡ ዚኣሁ ፡ ከመ ፡ ትኩን ፡ ንጉሠ ፡ ላዕለ ፡ ኵሉ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይሢምከ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ንጉሠ ፡ ለዓለም ። ወአንገሠከ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ከመ ፡ ትግበር ፡ ፍትሐ ፡ ወጽድቀ ።
9 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave king Solomon. ወወሀበቶ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ንግሥተ ፡ ሳባእ ፡ ምእተ ፡ ወ፳ ፡ መክሊተ ፡ ወርቅ ፡ ወአፈወ ፡ ብዙኀ ፡ ይሙነ ፡ ወዒንቈ ፡ ክቡረ ፡ ወአልቦ ፡ ዘይመስሎ ፡ ለውእቱ ፡ አፈው ፡ ዘወሀበቶ ፡ ንግሥተ ፡ ሳባእ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሥ ።
10 And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. ወአግብርተ ፡ ሰሎሞን ፡ ወአግብርተ ፡ ኪራም ፡ አምጽኡ ፡ ሎቱ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ ወርቀ ፡ እምብሔረ ፡ ሴፌራ ፡ ወዕፀወ ፡ ህቍ ፡ ወዕንቈ ፡ ክቡረ ።
11 And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah. ወገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ እልክተ ፡ ዕፀወ ፡ ህቍ ፡ መዓርገ ፡ ለቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወመዓርገ ፡ ለቤተ ፡ መንግሥቱ ፡ ወዓዲ ፡ ገብረ ፡ እምእልክቱ ፡ ዕፀወ ፡ ህቍ ፡ መሰናቁተ ፡ ወድንብዛተ ፡ ለመሓልይ ፡ ወኢተገብረ ፡ ከመዝ ፡ በቀደምቶሙ ፡ በከመ ፡ ገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ በምድረ ፡ ይሁዳ ።
12 And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants. ወሰሎሞንሂ ፡ ወሀበ ፡ ለንግሥተ ፡ ሳባእ ፡ ኵሎ ፡ መፍቅዳ ፡ ዘሰአለቶ ፡ ዘእንበለ ፡ ዘአምፅአት ፡ አምኃሁ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ። ወገብአት ፡ ወተመይጠት ፡ ብሔራ ።
13 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold; ወኮነ ፡ መክብበ ፡ ወርቅ ፡ ዘአምጽኡ ፡ ሎቱ ፡ ለሰሎሞን ፡ በአኀቲ ፡ ዓመተ ፡ ፮፻ ፡ ወ፷ ፡ መካልየ ፡ ወርቅ ፡
14 Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon. ዘእንበለ ፡ ዕደው ፡ እለ ፡ ጽሑፋን ፡ ወሰያጢ ፡ እለ ፡ ይነግዱ ፡ ያመጽኡ ፡ ሎቱ ፡ ወዘእንበለ ፡ ኵሉ ፡ ነገሥተ ፡ አረብያ ፡ ወመሳፍንተ ፡ ምድር ፡ ዘያመጽኡ ፡ ወርቀኒ ፡ ወብሩረ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ።
15 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target. ወገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ ክልኤ ፡ ፻ ፡ ወላትወ ፡ ዘወርቅ ፡ ዝብጦ ፡ ወለለ ፡ ፩ ፡ እምእልክቱ ፡ ወላትው ፡ ሤጡ ፡ ፮፻ ፡ ዲናረ ፡ ወርቅ ።
16 And three hundred shields made he of beaten gold: three hundred shekels of gold went to one shield. And the king put them in the house of the forest of Lebanon. ወ፫፻ ፡ ሐገፋ ፡ ዘወርቅ ፡ ወሤጡ ፡ ለለ ፡ ፩ ፡ ፫፻ ፡ ወአንበሮሙ ፡ ሰሎሞን ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ ኦም ፡ ዘሊባኖስ ።
17 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. ወገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ መንበረ ፡ መንግሥት ፡ ሎቱ ፡ ዘቀርነ ፡ ነጌ ፡ እምአቅርንት ፡ ዐበይት ፡ ወአልበጦ ፡ በወርቅ ፡ ጽሩይ ፡ ወፍቱን ፡
18 And there were six steps to the throne, with a footstool of gold, which were fastened to the throne, and stays on each side of the sitting place, and two lions standing by the stays: ወ፮ ፡ መዓርጉ ፡ ለውእቱ ፡ መንበር ፡ ልቡጣን ፡ ወቅቡኣነ ፡ ወርቅ ፡ ወገብረ ፡ ምዕራፈ ፡ መዛርዕ ፡ በለፌ ፡ ወበለፌ ፡ ለውእቱ ፡ መንበረ ፡ መንግሥተ ፡ ወገብረ ፡ ክልኤተ ፡ አናብስተ ፡ መንገለ ፡ እልክቱ ፡ ምዕራፈ ፡ መዛርእ ፡ ይቀውሙ ፡
19 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom. ወዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ አናብስት ፡ ይቀውሙ ፡ ህየ ፡ መልዕልተ ፡ እልክቱ ፡ ፮ ፡ መዓርግ ፡ በለፌ ፡ ወበለፌ ፡ ወኢተገብረ ፡ ከመዝ ፡ በኵሉ ፡ መንግሥታት ።
20 And all the drinking vessels of king Solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of Solomon. ወኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ቅኔሁ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ቅኔ ፡ ዘቤተ ፡ ኦም ፡ ዘሊባኖስ ፡ ዘወርቅ ። ወተርፈ ፡ ወፈድፈደ ፡ ወአልቦ ፡ ሐሳበ ፡ ወኈልቈ ፡ በመዋዕሊሁ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ ብሩር ።
21 For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. እስመ ፡ ሐመሩ ፡ ለንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ይነግድ ፡ ለብሔረ ፡ ተርሴስ ፡ ምስለ ፡ አግብርቲሁ ፡ ለኪራም ፡ በምዕር ፡ ወበበ ፡ ፫ ፡ ዓመት ፡ ይመጽእ ፡ ውእቱ ፡ ሐመር ፡ እምብሔረ ፡ ተርሴስ ፡ ወይመጽእ ፡ ምሉእ ፡ ለንጉሥ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወአቅርንተ ፡ ነጌ ፡ ወአህቡይ ።
22 And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom. ወክብረ ፡ ወተለዓለ ፡ ሰሎሞን ፡ እምኵሉ ፡ ነገሥትኒ ፡ በብዕልኒ ፡ ወጥበብ ።
23 And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart. ወኵሉ ፡ ነገሥተ ፡ ምድር ፡ የሐሥሡ ፡ ወይጽህቁ ፡ ገጾ ፡ ለሰሎሞን ፡ ከመ ፡ ይስምዑ ፡ ጥበበ ፡ ዘወሀቦ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ውስተ ፡ ልቡ ።
24 And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, harness, and spices, horses, and mules, a rate year by year. ወእልክቱ ፡ ነገሥት ፡ በበ ፡ ዚኣሆሙ ፡ ያመጽኡ ፡ ሎቱ ፡ አምኃ ፡ ንዋያተ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወአልባሰ ፡ ወቅንአተ ፡ ወመባልዕተ ፡ ጥዑመ ፡ ወአፍራሰ ፡ ወአብቅለ ።
25 And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem. ወተረክበ ፡ ሎቱ ፡ ለሰሎሞን ፡ ፩እልፍ ፡ አፍራስ ፡ አእኑስ ፡ ለሰረገላት ፡ ወ፲ወ፪እልፍ ፡ አፍራስ ፡ አትቡዕ ፡ ወአንበሮሙ ፡ ሰሎሞን ፡ ወከፈሎሙ ፡ ውስተ ፡ አህጉረ ፡ ሰረገላ ፡ ወምስሌሁ ፡ ለንጉሥ ፡ በኢየሩሳሌም ።
26 And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt. ወኮነ ፡ ሰፋኔ ፡ ላዕለ ፡ ኵሉ ፡ ነገሥት ፡ እምደወለ ፡ ተከዜ ፡ እስከ ፡ ምድረ ፡ ኢሎፍሊ ፡ ወእስከ ፡ ደወለ ፡ ግብጽ ።
27 And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance. ወአንበረ ፡ ንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፡ ውስተ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ከመ ፡ እብን ፡ ወዕፀወ ፡ ዘግባት ፡ ከመ ፡ ዕፀ ፡ በለስ ፡ ዘውስተ ፡ ሐቅል ፡ ብዙኅ ።
28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. ወምጽአተ ፡ አፍራሲሁ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ እምብሔረ ፡ ግብጽ ፡ ወእምኵሉ ፡ በሐውርት ።
29 Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat? ወእለ ፡ ተርፉ ፡ እምቃላተ ፡ ሰሎሞን ፡ ቀደምተ ፡ ወደሐርት ፡ ነዮን ፡ ጽሑፋት ፡ በቃላተ ፡ ናታን ፡ ነቢይ ፡ ወበቃላተ ፡ አክያ ፡ ስሎናዊ ፡ ወበቃለ ፡ ኢዮሄል ፡ ዘይሬኢ ፡ በእንተ ፡ ኢዮርብዓም ፡ ወልደ ፡ ናባጥ ።
30 And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. ወነግሠ ፡ ሰሎሞን ፡ ንጉሥ ፡ ላዕለ ፡ ኵሉ ፡ እስራኤል ፡ አርብዓ ፡ ዓመተ ።
31 And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ወኖመ ፡ ሰሎሞን ፡ ወቀበርዎ ፡ ውስተ ፡ ሀገረ ፡ ዳዊት ፡ አቡሁ ። ወነግሠ ፡ ሮብዓም ፡ ወልዱ ፡ እምድኅሬሁ ።
Previous

2 Chronicles 9

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side