መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

2 Chronicles 34

Books       Chapters
Next
1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. ከዊኖ ፡ ወልደ ፡ ሰማኒቱ ፡ ዓመት ፡ አመ ፡ ያነግሥዎ ፡ ለኢዮስያስ ፡ ወ፴ወ፩ ፡ ዓመተ ፡ ነግሠ ፡ በኢየሩሳሌም ።
2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left. ወሖረ ፡ በፍኖት ፡ ርትዕት ፡ በቅድመ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወሖረ ፡ በፍናወ ፡ ዳዊት ፡ አቡሁ ፡ ወኢተመይጠ ፡ ኢለየማን ፡ ወኢለፀጋም ።
3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. ወበሳምን ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ወውእቱኒ ፡ ዓዲ ፡ ሕፃን ፡ አኀዘ ፡ ከመ ፡ ይኅሥሦ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ ዳዊት ፡ አቡሁ ። ወበ፲ወ፪ ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ አኀዘ ፡ ከመ ፡ ያንጽሕ ፡ ለይሁዳ ፡ ወለኢየሩሳሌም ፡ እምአውግር ፡ ወእምአእዋም ፡ ወእምአምሳለ ፡ ስብኮ ።
4 And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and strowed it upon the graves of them that had sacrificed unto them. ወአንሐለ ፡ በቅድሜሁ ፡ መሥዋዕተ ፡ በአሊም ፡ ወአውግረ ፡ ዘመልዕልቴሆሙ ፡ ወአግዘመ ፡ አእዋመ ፡ ወአምሳለ ፡ ግልፎ ፡ ሰበረ ፡ ወቀጥቀጠ ፡ አምሳለ ፡ ወገደፎሙ ፡ አንጻረ ፡ መቃብረ ፡ እለ ፡ ሦዑ ፡ ሎሙ ።
5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. ወአዕፅምተ ፡ ካህናቲሆሙኒ ፡ አውዐየ ፡ በእሳት ፡ መልዕልተ ፡ ምሥዋዓቲሆሙ ። ወአንጽሖሙ ፡ ለይሁዳ ፡ ወለኢየሩሳሌም ፡
6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. ወለአህጉረ ፡ ኤፍሬም ፡ ወምናሴ ፡ ወለአህጉረ ፡ ስምዖን ፡ ወንፍታሌም ፡ ወመካናተ ፡ እለ ፡ አውዶሙ ።
7 And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem. ወአንሐለ ፡ አዕዋመ ፡ ወምሥዋዓተ ፡ ወአምሳለኒ ፡ ሰበሮሙ ፡ ወቀጥቀጦሙ ፡ ወኵሎ ፡ አውግረ ፡ አንጽሐ ፡ ወአንሐለ ፡ እምድረ ፡ እስራኤል ፡ ወተመይጠ ፡ ለኢየሩሳሌም ።
8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God. ወበ፲ወ፰ ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ እምድኅረ ፡ ፈጸመ ፡ አንጽሖተ ፡ ምድር ፡ ወቤተ ፡ መንግሥት ፡ ፈነወ ፡ ለሰፍን ፡ ወልደ ፡ ሴልዳ ፡ ወለማስያስ ፡ መሳፍንተ ፡ ሀገር ፡ ወለኢዮአስ ፡ ወልደ ፡ ኢዮአክዝ ፡ ጸሐፌ ፡ ዚኣሁ ፡ ከመ ፡ ያጽንዑ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላኩ ።
9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem. ወበጽሑ ፡ ኀበ ፡ ኪልቅያስ ፡ ካህን ፡ ዐቢይ ፡ ወወሀብዎ ፡ ብሩረ ፡ ዘአብኡ ፡ ለቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ዘአስተጋብኡ ፡ ሌዋዊያን ፡ እንዘ ፡ የዐቅቡ ፡ አናቅጸ ፡ በእዴሁ ፡ ለምናሴ ፡ ወኤፍሬም ፡ ወመላእክት ፡ ወእለ ፡ ተርፉ ፡ እምእስራኤል ፡ ወእምደቂቀ ፡ ይሁዳ ፡ ወብንያም ፡ ወእለኒ ፡ የኀድሩ ፡ ኢየሩሳሌም ።
10 And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house: ወወሀብዎ ፡ ውስተ ፡ እዴሆሙ ፡ ለእለ ፡ ይገብሩ ፡ ግብረ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ እለ ፡ ተሠይሙ ፡ በቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ላዕለ ፡ ግብር ፡ ወወሀብዎ ፡ ለእለ ፡ ይትቀነዩ ፡ ለቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ከመ ፡ ያሠንዩ ፡ ወያጽንዑ ፡
11 Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed. ወለነደቅት ፡ ወለጸረብት ፡ ከመ ፡ ይሣየጡ ፡ እብነ ፡ ዐበይተ ፡ ወዕፀወ ፡ ለረፈጠ ፡ ቤት ፡ እለ ፡ አንሐሉ ፡ ነገሥተ ፡ ይሁዳ ።
12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of musick. ወዕደወ ፡ መሀይምናነ ፡ ሤመ ፡ ላዕለ ፡ ግብር ፡ ወሤመ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ እለ ፡ ያስተፋቅድዎሙ ፡ ይዔት ፡ ወዐብዲያስ ፡ ሌዋዊያን ፡ እምደቂቀ ፡ ሜራሪ ፡ ወዘካርያስ ፡ እምደቂቀ ፡ ቃዓት ፡ ለፍቅድ ። ወኵሉ ፡ ሌዋዊ ፡ ለባዊ ፡ ወምሁር ፡ በጸናጽል ።
13 Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ወዲበ ፡ ሐዘልት ፡ ወላዕለ ፡ ኵሉ ፡ ገባር ፡ እለ ፡ ይትቀነዩ ፡ በበ ፡ ግብሮሙ ፡ ወጸሐፍት ፡ ወመኳንንት ፡ ወዐቀብተ ፡ አንቀጽ ።
14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses. ወእንዘ ፡ ያወፅኡ ፡ ውእተ ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፡ ዘአብኡ ፡ መባአ ፡ ለቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወረከበ ፡ ኪልቅያስ ፡ ካህን ፡ መጽሐፈ ፡ ሕጉ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ ዘበእዴሁ ፡ ለሙሴ ።
15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan. ወአውሥአ ፡ ኪልቅያስ ፡ ካህን ፡ ወይቤሎ ፡ ለሰፍን ፡ ጸሐፊ ፡ መጽሐፈ ፡ ሕግ ፡ ረከብነ ፡ በቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወመጠዎ ፡ ኪልቅያስ ፡ ካህን ፡ ውእቱ ፡ ለሰፍን ።
16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it. ወአብኦ ፡ ሰፍን ፡ ውእተ ፡ መጽሐፈ ፡ ኀበ ፡ ንጉሥ ። ወካዕበ ፡ ተናገሮ ፡ ቃለ ፡ ለንጉሥ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ኵሎ ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፡ መባአ ፡ በእዴሆሙ ፡ ለአግብርቲከ ፡ እለ ፡ ይገብሩ ፡ ግብረ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ።
17 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. ወሰበክዎ ፡ ለብሩር ፡ ዘተረክበ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወወሀብዎሙ ፡ ውስተ ፡ እደዊሆሙ ፡ ለፋቅድ ፡ ውስተ ፡ እደዊሆሙ ፡ ለእለ ፡ ይገብሩ ፡ ግብረ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ።
18 Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. ወዜነዎ ፡ ሰፍን ፡ ጸሐፊ ፡ ለንጉሥ ፡ ኢዮስያስ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ መጽሐፈ ፡ ሕግ ፡ ወሀበኒ ፡ ኪልቅያስ ፡ ካህን ። ወአንበበ ፡ ሰፍን ፡ ውእተ ፡ መጽሐፈ ፡ ዘረከበ ፡ በቅድመ ፡ ንጉሥ ።
19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. ወኮነ ፡ ሶበ ፡ ሰምዐ ፡ ንጉሥ ፡ ቃለ ፡ ሕግ ፡ ሠጠጠ ፡ አልባሲሁ ።
20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying, ወአዘዘ ፡ ንጉሥ ፡ ለአኪቃም ፡ ወለኪልቅያስ ፡ ወለዐብዶን ፡ ወልደ ፡ ምልኪያስ ፡ ወለሰፍን ፡ ጸሐፊ ፡ ወለአስኢያ ፡ ቍልዔሁ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡
21 Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book. ሖሩ ፡ እንከ ፡ ወኅሥዎ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ በእንቲኣየ ፡ ወበእንተ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ተርፉ ፡ እምእስራኤል ፡ ወእምይሁዳ ፡ በእንተ ፡ ቃላተ ፡ መጽሐፍ ፡ ዘተረክበ ፡ እስመ ፡ መዐተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ዐቢይ ፡ ነደት ፡ ላዕሌነ ፡ እስመ ፡ ኢሰምዑ ፡ አበዊነ ፡ ቃለ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ ኵሎ ፡ ዘጽሑፍ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መጽሐፍ ።
22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect. ወሖረ ፡ ኪልቅያስ ፡ ወእለ ፡ ይቤሎሙ ፡ ንጉሥ ፡ ኀበ ፡ ሐልዳን ፡ ነቢይት ፡ ብእሲቱ ፡ ለሱሌም ፡ ወልዱ ፡ ለቱቁሬ ፡ ወልዱ ፡ ለአሴር ፡ ዐቃቢተ ፡ ትእዛዝ ፡ ወይእቲኒ ፡ ተኀድር ፡ ውስተ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ አንተ ፡ ስማ ፡ መሰናኢ ፡ ወተናገርዋ ፡ ዘሀሎ ፡ ውስተ ፡ ልቦሙ ።
23 And she answered them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell ye the man that sent you to me, ወትቤሎሙ ፡ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ንግርዎ ፡ ለብእሲ ፡ ዘፈነወክሙ ፡ ኀቤየ ፡
24 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah: ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ናሁ ፡ አመጽኣ ፡ ለእኪት ፡ ላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡ ወለኵሉ ፡ ቃላት ፡ እለ ፡ ጽሑፋት ፡ ውስተዝ ፡ መጽሐፍ ፡ ዘተነበ ፡ በቅድመ ፡ ንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡
25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched. እስመ ፡ ረስዑኒ ፡ ወሦዑ ፡ ለአማልክተ ፡ ነኪር ፡ ከመ ፡ ያምዕዑኒ ፡ በኵሉ ፡ ግብረ ፡ እደዊሆሙ ። ወነደት ፡ መዐትየ ፡ ላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡ ወኢይጠፍእ ።
26 And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; ወለንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡ ለዘ ፡ ፈነወክሙ ፡ ከመ ፡ ትኅሥሥዎ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ ከመዝ ፡ ንግርዎ ፡ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ቃላተ ፡ እለ ፡ ሰማዕከ ፡
27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. ወደንገፀ ፡ ልብከ ፡ ወሐዘነ ፡ ወአትሐትከ ፡ ርእሰከ ፡ እምቅድሜየ ፡ ሰሚዐከ ፡ ቃላተ ፡ ዚኣየ ፡ በዝንቱ ፡ መካን ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ የኀድርዋ ፡ ወአትሐትከ ፡ ርእሰከ ፡ በቅድሜየ ፡ ወሠጠጥከ ፡ አልባሲከ ፡ ወበከይከ ፡ በቅድሜየ ። ወአነኒ ፡ ሰማዕኩከ ፡ ይቤ ፡ እግዚኣብሔር ።
28 Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again. ወናሁ ፡ አዐርፈከ ፡ ኀበ ፡ አበዊከ ፡ በሰላም ፡ ወኢይሬእያ ፡ አዕይንቲከ ፡ ኵሎ ፡ እኪተ ፡ ዘሀለወኒ ፡ አመጽእ ፡ ላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡ ወላዕለ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስቴታ ። ወአጠየቅዎ ፡ ለንጉሥ ፡ ቃላተ ፡ ዘትቤሎሙ ።
29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem. ወፈነወ ፡ ንጉሥ ፡ ወአስተጋብአ ፡ ኵሎ ፡ ሊቃናተ ፡ ይሁዳ ፡ ወኢየሩሳሌም ።
30 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the LORD. ወዐርገ ፡ ንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወኵሉ ፡ ሕዝበ ፡ ይሁዳ ፡ ወእለኒ ፡ ይነብሩ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ወካህናትኒ ፡ ወሌዋዊያን ፡ ወኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ እምዐቢይ ፡ እስከ ፡ ንኡስ ፡ ወአንበበ ፡ ውስተ ፡ እዘኒሆሙ ፡ ኵሎ ፡ ቃላተ ፡ መጽሐፈ ፡ ኪዳነ ፡ እግዚኣብሔር ።
31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book. ወቆመ ፡ ንጉሥ ፡ ውስተ ፡ ዐምድ ፡ ወተካየደ ፡ ኪዳነ ፡ በቅድመ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ከመ ፡ ይሖር ፡ በቅድሜሁ ፡ ወከመ ፡ ይዕቀብ ፡ ትእዛዛቲሁ ፡ ወስምዖኒ ፡ ወሕገ ፡ ዚኣሁ ፡ በኵሉ ፡ ልቡ ፡ ወበኵሉ ፡ ነፍሱ ፡ በቃላተ ፡ ኪዳን ፡ እለ ፡ ጽሑፋት ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መጽሐፍ ።
32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. ወአቀመ ፡ ለኵሎሙ ፡ እለ ፡ ተረክቡ ፡ በኢየሩሳሌም ፡ ወበብሔረ ፡ ብንያም ። ወእለኒ ፡ ይነብሩ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ኪዳነ ፡ በቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ አበዊሆሙ ።
33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. ወአፍለሰ ፡ ኢዮስያስ ፡ ንጉሥ ፡ ኵሎ ፡ ርኩሰ ፡ እምኵሉ ፡ ምድር ፡ ዘኮነ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ። ወረሰዮሙ ፡ ለኵሎሙ ፡ እለ ፡ ተረክቡ ፡ በኢየሩሳሌም ፡ ወበእስራኤል ፡ ከመ ፡ ይትቀነዩ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ አምላኮሙ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ወኢተመይጠ ፡ እምድኅረ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ አበዊሁ ።
Previous

2 Chronicles 34

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side