መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Exodus 12

Books       Chapters
Next
1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, ወይቤሎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ በምድረ ፡ ግብጽ ፤
2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you. ዝወርኅ ፡ ቀዳማየ ፡ አውራኅ ፡ ይኩንክሙ ፡ ወአቅድምዎ ፡ እምአውራኅ ፡ ዓመት ።
3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: ወንግር ፡ ለኵሉ ፡ ማኅበረ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ በዐሡሩ ፡ ለዝ ፡ ወርኅ ፡ ይንሣእ ፡ ሎቱ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ በግዐ ፡ በበ ፡ ቤ[ተ] ፡ ዘመዱ ፡ ወለለ ፡ ማኅደሩ ፡ በግዐ ።
4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. ወለእመ ፡ ውኁዳን ፡ እሙንቱ ፡ እለ ፡ ውስተ ፡ ቤት ፡ ወኢይዌድኡ ፡ አሐደ ፡ በግዐ ፡ ይንሣእ ፡ ምስሌሁ ፡ ካልአ ፡ ዘጎሩ ፡ በኍል[ቍ] ፡ ዘነፍስ ፡ ለለ ፡ አሐዱ ፡ አሐዱ ፡ ዘየአክሎ ፡ ከመ ፡ ይወድኡ ።
5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: በግዐ ፡ ፍጹመ ፡ ተባዕተ ፡ ዘዓመት ፡ ይኩንክሙ ፡ እመራይ ፡ ትነሥኡ ፡ ማሕስአ ።
6 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. ወዕቁበ ፡ ይኩንክሙ ፡ እስከ ፡ ፲ወ፬ለዝ ፡ ወርኅ ፡ ወየሐርድዎ ፡ ኵሉ ፡ ብዝኀ ፡ ማኅበሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ፍና ፡ ሰርክ ።
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. ወይንሥኡ ፡ እምደሙ ፡ ወይደዩ ፡ ውስተ ፡ ራግዛት ፡ ክልኤቱ ፡ ወውስተ ፡ መርፈቁ ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ፡ ኀበ ፡ ይበልዕዎ ።
8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. ወይበልዑ ፡ ሥጋሁ ፡ በዝ ፡ ሌሊት ፡ ጥብሶ ፡ በእሳት ፡ ወናእተ ፡ ምስለ ፡ ሐምለ ፡ ብሒእ ፡ ትበልዑ ።
9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. ወኢትብልዑ ፡ እምኔሁ ፡ ጥራየ ፡ ወኢብስሎ ፡ በማይ ፡ እንበለ ፡ ጥብሶ ፡ በእሳት ፡ ርእሶ ፡ ምስለ ፡ እገሪሁ ።
10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire. ወትዌድእዎ ፡ ወኢታተርፉ ፡ እምኔሁ ፡ ለነግህ ፡ ወዐጽሞ ፡ ኢትስብሩ ፡ እምኔሁ ፡ ወለእመቦ ፡ ዘተርፈ ፡ እምኔሁ ፡ ለነግህ ፡ አውዕይዎ ፡ በእሳት ።
11 And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover. ወከመዝ ፡ ወባሕቱ ፡ ብልዕዎ ፡ እንዘ ፡ ቅኑት ፡ ሐቌክሙ ፡ ወአሣእኒክሙ ፡ ውስተ ፡ እገሪክሙ ፡ ወቀስታማቲክሙ ፡ ውስተ ፡ እደዊክሙ ፡ ወትበልዕዎ ፡ እንዘ ፡ ትጔጕኡ ፡ እስመ ፡ ፋሲካሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ውእቱ ።
12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. ወእመጽእ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ በዛ ፡ ሌሊት ፡ ወእቀትል ፡ ኵሎ ፡ በኵረ ፡ በምድረ ፡ ግብጽ ፡ እምሰብእ ፡ እስከ ፡ እንስሳ ፡ ወእገብር ፡ በቀለ ፡ እምኵሉ ፡ አማልክተ ፡ ግብጽ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt. ወይኩን ፡ ዝደም ፡ ተአምረ ፡ ለክሙ ፡ ውስተ ፡ አብያት ፡ ኀበ ፡ ሀለውክሙ ፡ ህየ ፡ ወእሬእዮ ፡ ለውእቱ ፡ ደም ፡ ወእከድነክሙ ፡ ወኢይከውን ፡ ዲቤክሙ ፡ መቅሠፍት ፡ ለተቀጥቅጦ ፡ ሶበ ፡ አምጻእክዋ ፡ ዲበ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ።
14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. ወትኩንክሙ ፡ ዛዕለት ፡ ተዝካረ ፡ ወትገብሩ ፡ በዓለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ባቲ ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ ሕገ ፡ ዘለዓለም ፡ በዓልክሙ ፡ ይእቲ ።
15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ናእተ ፡ ትበልዑ ፡ ወአመ ፡ ቀዳሚት ፡ ዕለት ፡ ታማስኑ ፡ ብሑአ ፡ እምአብያቲክሙ ፡ ወኵሉ ፡ ዘበልዐ ፡ ብሑአ ፡ ለትሠሮ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ፡ እምእስራኤል ፡ እምዕለት ፡ ቀዳሚት ፡ እስከ ፡ ዕለት ፡ ሳብዕት ።
16 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. ወዕለት ፡ ቀዳሚት ፡ ትሰመይ ፡ ቅድስተ ፡ ወዕለት ፡ ሳብዕት ፡ ትኩንክሙ ፡ ቅድስተ ፡ ወኵሎ ፡ ግብረ ፡ ሐሪስ ፡ ኢትግበሩ ፡ ቦንቱ ፡ ዘእንበለ ፡ ኵሉ ፡ ዘይትገበሩ ፡ ለኵሉ ፡ ነፍስ ፡ ዘባሕቲቱ ፡ ይትገበር ፡ ለክሙ ።
17 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever. ወዕቀብዋ ፡ ለዛቲ ፡ ትእዛዝ ፡ እስመ ፡ በዛቲ ፡ ዕለት ፡ አውፅኦ ፡ ለኀይልክሙ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ወትገብርዋ ፡ ለዛቲ ፡ ዕለት ፡ በዓላቲክሙ ፡ ሕገ ፡ ዘለዓለም ።
18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. ወትቀድሙ ፡ ትእኅዙ ፡ እምዕለተ ፡ ዐሡሩ ፡ ወረቡዑ ፡ ለዝ ፡ ወርኅ ፡ ዘትቀድሙ ፡ እምሰርኩ ፡ ትበልዑ ፡ ናእተ ፡ እስከ ፡ አመ ፡ ፳ወ፩ለዝ ፡ ወርኅ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ብሑእ ፡ ኢይትረከብ ፡ ውስተ ፡ አብያቲክሙ ፡ ወኵሉ ፡ ዘበልዐ ፡ ብሑአ ፡ ለትሠሮ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ፡ እማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ እምግዩር ፡ ወእምዘ ፡ ፍጥረቱ ፡ እምድርክሙ ።
20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. ኵሎ ፡ ብሑአ ፡ ኢትብልዑ ፡ በኵሉ ፡ መኃድሪክሙ ፡ ናእተ ፡ ብልዑ ።
21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. ወጸውዖሙ ፡ ሙሴ ፡ ለኵሉ ፡ አዕሩገ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሎሙ ፡ ሑሩ ፡ ንሥኡ ፡ ለክሙ ፡ በግዐ ፡ በበዘመድክሙ ፡ ወሕርዱ ፡ ለፋሲካ ።
22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. ወንሥኡ ፡ እስረተ ፡ አዞብ ፡ ወጽብኅዎ ፡ እምዝኩ ፡ ደም ፡ ዘኀበ ፡ ኆኅት ፡ ወሢምዎ ፡ ውስተ ፡ መርፈቅ ፡ ወዲበ ፡ ክልኤሆሙ ፡ ራግዛት ፡ እምውእቱ ፡ ደም ፡ ዘኀበ ፡ ኆኅት ፡ ለውእቱ ፡ ቤት ፡ [ወአንትሙ ፡ ኢትፃኡ ፡ እምውእቱ ፡ ቤት ፡] እስከ ፡ ይጸብሕ ።
23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. ወይመጽእ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ይቅትሎሙ ፡ ለግብጽ ፡ ወይሬእዮ ፡ ለውእቱ ፡ ደም ፡ ውስተ ፡ መርፈቅ ፡ ወውስተ ፡ ክልኤሆሙ ፡ ራግዛት ፡ ወይትዐደዋ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለይእቲ ፡ ኆኅት ፡ ወኢየኀድጎ ፡ ለቀታሊ ፡ ይባእ ፡ ውስተ ፡ አብያቲክሙ ፡ ከመ ፡ ይቅትል ።
24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. ወዕቀቡ ፡ ዘሕገ ፡ ይኩንክሙ ፡ ወለውሉድክሙ ፡ ለዓለም ።
25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. ወእመ ፡ ቦእክሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ ይሁበክሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለክሙ ፡ ዘነበበ ፡ ዕቀብዋ ፡ ለዛቲ ፡ ሥርዐት ።
26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? ወእመ ፡ ይቤለክሙ ፡ ውሉድክሙ ፡ ምንትኑ ፡ ዛቲ ፡ ሥርዐት ፤
27 That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. ትብልዎሙ ፡ መሥዋዕተ ፡ ፋሲካሁ ፡ ዝንቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘከደነ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በምድረ ፡ ግብጽ ፡ ኣመ ፡ ቀተሎሙ ፡ ለግብጽ ፡ ወአድኀነ ፡ አብያቲነ ፡ ወደነነ ፡ ሕዝብ ፡ ወሰገደ ።
28 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. ወሖሩ ፡ ወገብሩ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በከመ ፡ አዘዞሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ከማሁ ፡ ገብሩ ።
29 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle. ወሶበ ፡ ኮነ ፡ መንፈቀ ፡ ሌሊት ፡ ቀተለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ በኵረ ፡ በምድረ ፡ ግብጽ ፡ እምበኵረ ፡ ፈርዖን ፡ ዘይነብር ፡ ዲበ ፡ መንበረ ፡ መንግሥት ፡ እስከ ፡ በኵረ ፡ ፄዋዊት ፡ ቀዳሒት ፡ ወኵሎ ፡ በኵረ ፡ እንስሳ ።
30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead. ወተንሥአ ፡ ፈርዖን ፡ በሌሊት ፡ ወኵሉ ፡ ዐበይቱ ፡ ወኵሉ ፡ ግብጽ ፡ ወኮነ ፡ አውያት ፡ ዐቢይ ፡ በኵሉ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ እስመ ፡ አልቦ ፡ ቤተ ፡ ዘአልቦ ፡ ውስቴቶን ፡ ምዉተ ።
31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. ወጸውዖሙ ፡ ፈርዖን ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ በሌሊት ፡ ወይቤሎሙ ፡ ተንሥኡ ፡ ወፃኡ ፡ እምሕዝብየ ፡ አንትሙሂ ፡ ወደቂቀ ፡ እስራኤልሂ ፡ ወሑሩ ፡ ወተፀመድዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ በከመ ፡ ትቤሉ ።
32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. አባግዒክሙሂ ፡ ወአልህምቲክሙ ፡ ንሥኡ ፡ ወሑሩ ፡ ወባርኩኒ ፡ ኪያየ ።
33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men. ወአጽሐብዎሙ ፡ ግብጽ ፡ ለሕዝበ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ፍጡነ ፡ ያውፅእዎሙ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ እስመ ፡ ይቤሉ ፡ ኵልነ ፡ ንመውት ።
34 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. ወነሥኡ ፡ ሕዝብ ፡ ሐሪጾሙ ፡ እንበለ ፡ ይትበሓእ ፡ ብሑኦሙ ፡ ዕቁረ ፡ በአልባሲሆሙ ፡ ዲበ ፡ መታክፎሙ ።
35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: ወገብሩ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በከመ ፡ አዘዞሙ ፡ ሙሴ ፡ ወአስተውሐሱ ፡ እምግብጽ ፡ ንዋየ ፡ ብሩር ፡ ወወርቅ ፡ ወልብስ ።
36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. ወወሀቦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሞገሰ ፡ ለሕዝበ ፡ እስራኤል ፡ በቅድሜሆሙ ፡ ለግብጽ ፡ ወአውሐስዎሙ ፡ ወሐብለይዎሙ ፡ ለግብጽ ።
37 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. ወግዕዙ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምራምሴ ፡ ውስተ ፡ ሶኮታ ፡ ፷፼አጋር ፡ ዕደው ፡ ዘእንበለ ፡ ዘምስለ ፡ ንዋይ ።
38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. ወዘ[ተ]ደመረ ፡ ዘዐርገ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ብዙኅ ፡ ወበግዕ ፡ ወላህም ፡ ወእንስሳ ፡ ብዙኅ ፡ ጥቀ ።
39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. ወሐበዙ ፡ ሐሪጾሙ ፡ ዘአውጽኡ ፡ እምግብጽ ፡ ወገብርዎ ፡ ዳፍንተ ፡ ናእተ ፡ እስመ ፡ እንበለ ፡ ያብሕኡ ፡ አውጽእዎሙ ፡ ግብጽ ፡ ወኢክህሉ ፡ ነቢረ ፡ ወኢገብሩ ፡ ሎሙ ፡ ሥንቀ ፡ ለፍኖት ።
40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. ወኅድረቶሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዘነበሩ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ ወምድረ ፡ ከናአን ፡ እሙንቱ ፡ ወአበዊሆሙ ፡ ፬፻፴ዓመት ።
41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. ወኮነ ፡ እምድኅረ ፡ ፬፻፴ዓመት ፡ ወፅአ ፡ ኵሉ ፡ ኀይለ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ሌሊተ ።
42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. እምቅድመ ፡ ዕቅበቱ ፡ ውእቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ያውጽኦሙ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ወኪያሃ ፡ ሌሊተ ፡ ይእቲ ፡ ቅድመ ፡ ዕቅበቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ የሀልዉ ፡ ኵሉ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በትውልዶሙ ።
43 And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof: ወይቤሎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ዝውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ለፋሲካ ፡ ኵሉ ፡ ዘእምባዕድ ፡ ዘመድ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምኔሁ ።
44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. ወኵሉ ፡ ገብር ፡ ዘኮነ ፡ ወዘበሤጥ ፡ ትገዝርዎ ፡ ወይእተ ፡ ጊዜ ፡ ይበልዕ ፡ እምኔሁ ።
45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. ኀዳሪ ፡ ወገባኢ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምኔሁ ።
46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. ወበአሐዱ ፡ ቤት ፡ ይትበላዕ ፡ ወኢታውጽኡ ፡ አፍአ ፡ እምቤት ፡ እምውእቱ ፡ ሥጋ ፡ ወዐጽሞሂ ፡ ኢትስብሩ ።
47 All the congregation of Israel shall keep it. ወኵሉ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ለይግበሮ ።
48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof. ወእመቦ ፡ ዘመጽአ ፡ ኀቤክሙ ፡ ግዩር ፡ ወገብረ ፡ ፋሲካሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ትገዝር ፡ ኵሎ ፡ ተባዕቶ ፡ ወይእተ ፡ ጊዜ ፡ ይሀውእ ፡ ይግበሮ ፡ ወይከውነክሙ ፡ ከመ ፡ ትውልደ ፡ ብሔሩ ፡ ወኵሉ ፡ ቈላፍ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምኔሁ ።
49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. አሐዱ ፡ ሕግ ፡ ይኩን ፡ ለሐቃል ፡ ወለግዩር ፡ (ወ)ለዘይመጽእ ፡ ኀቤክሙ ።
50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. ወገብሩ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በከመ ፡ አዘዞሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ ከማሁ ፡ ገብሩ ።
51 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. ወኮነ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ አውጽኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ምስለ ፡ ኀይሎሙ ።
Previous

Exodus 12

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side