1 |
And the LORD spake unto Moses, saying,
|
ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
|
2 |
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
|
በሎሙ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ፡ ወንሥኡ ፡ ሊተ ፡ እምውስተ ፡ ጥሪትክሙ ፡ መባአ ፡ ዘሐለይክሙ ፡ በውስተ ፡ ልብክሙ ፡ ንሣእ ፡ መባአ ።
|
3 |
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
|
ወዛቲ ፡ ይእቲ ፡ መባእ ፡ ዘትነሥኡ ፡ እምላዕሌሆሙ ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፤
|
4 |
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
|
ብርተ ፡ ወያክንተ ፤ ሜላተ ፡ ወነተ ፡ ክዑበ ፡ ወቡሶሰ ፡ ክዑበ ፡ ወጸጕረ ፡ ጠሊ ፤
|
5 |
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
|
ወማእሰ ፡ በግዕ ፡ ሕሡየ ፡ ወአምእስተ ፡ ዘሥርየቱ ፡ ሕብረ ፡ ያክንት ፡ ወዕፀ ፡ ዘኢይነቅዝ ፤
|
7 |
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
|
ወእብነ ፡ ስርድዮን ፡ ወእብነ ፡ ዘይትኀረው ፡ ኤጶሚዳ ፡ ጶዴሬ ።
|
8 |
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
|
ወትገብር ፡ ሊተ ፡ ምቅዳሰ ፡ ወእትረአይ ፡ በላዕሌክሙ ።
|
9 |
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
|
ወትገብር ፡ ሊተ ፡ ኵሎ ፡ ዘአነ ፡ አርእየክሙ ፡ በውስተ ፡ ደብር ፡ አርአያ ፡ ትዕይንት ፡ ወአርአያ ፡ ንዋያ ፡ ለትዕይንት ፡ ኵሉ ፡ ወከማሁ ፡ ትገብሩ ።
|
10 |
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
|
ወትገብር ፡ ሊተ ፡ ታቦተ ፡ ዘመርጡል ፡ ዘዕ[ፅ ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ዘካዕበ ፡ እመት ፡ ወመንፈቀ ፡ እመት ፡ ኑኁ ፡ ወእመት ፡ ወመንፈቀ ፡ እመት ፡ ፅፍሑ ፡ ወእመት ፡ ወመንፈቀ ፡ እመት ፡ ቆሙ ።
|
11 |
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
|
ወትቀፍልዎ ፡ ወርቀ ፡ ንጹሐ ፡ እምውሳጤሁ ፡ ወእምአፍአሁ ፡ ወትቀፍልዋ ፡ ወትገብር ፡ በውስቴታ ፡ ማዕበለ ፡ ዘወርቅ ፡ ዘኍጻዳት ፡ እምዐውዳ ።
|
12 |
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
|
ወትዘብጥዋ ፡ ፅብነ ፡ አርባዕ ፡ ዘወርቅ ፡ ወታነብር ፡ ውስተ ፡ ፬ምስ[ማካ]ቲሃ ፡ ፅብነ ፡ ፪ውስተ ፡ መስመክ ፡ አሐዱ ፡ ወፅብነ ፡ ፪ውስተ ፡ ዳግም ፡ ምስማክ ።
|
13 |
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
|
ወትገብር ፡ ላቲ ፡ መጻውሪሃ ፡ እምዕፀ[ው ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ወትቀፍሎ ፡ [በ]ወርቅ ።
|
14 |
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
|
ወታብእ ፡ ውስቴታ ፡ ድንባዛቲሃ ፡ ውስተ ፡ ዝኩ ፡ ፅብነ ፡ አርባዕ ፡ ውስተ ፡ እለ ፡ መስመክ ፡ ዘታቦት ፡ መስከሚሃ ፡ ለታቦት ፡ በዘ ፡ ይሰክምዋ ፡ ቦቱ ።
|
15 |
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
|
[በአፅባን ፡ ] በዘ ፡ አዘዝኩክሙ ፡ ለይኩን ፡ ድንባዛት ፡ ይትወደድ ፡ ዘኢያንቀለቅል ።
|
16 |
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
|
ወትደዩ ፡ ውስተ ፡ ታቦት ፡ ትእዛዘ ፡ ዘአሀብከ ፡ ሀሎ ።
|
17 |
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
|
ወትገብር ፡ ላቲ ፡ መልዕልቴሃ ፡ ተድባበ ፡ ተውሳኮ ፡ ዘወርቅ ፡ ዘንጹሕ ፡ ዘካዕበ ፡ እመት ፡ ወመንፈቀ ፡ እመት ፡ [ኑኁ ፡ ] ወፅፍኁ ፡ እመት ፡ ወንፍቃ ።
|
18 |
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
|
ወትገብሩ ፡ ክልኤተ ፡ ኬሩቤን ፡ ቅፍሎ ፡ ወርቅ ፡ ፍሕቆ ፡ ወታነብሮን ፡ ኵለሄ ፡ ውስተ ፡ ምስማካቲ[ሁ] ፡ ለተድ[ባብ] ።
|
19 |
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
|
ይትገበር ፡ ኬሩብ ፡ አሐዱ ፡ እምዝ ፡ መስመክ ፡ ወኬሩብ ፡ አሐዱ ፡ እምዝ ፡ መስመክ ፡ ዘዳግም ፡ ዘተድባብ ፡ ወትገብሩ ፡ ክልኤሆሙ ፡ ኬሩብ ፡ ውስተ ፡ ክልኤሆን ፡ መስመክት ።
|
20 |
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
|
ይኩና ፡ ኬሩቤ[ን] ፡ እንዘ ፡ ይረብባ ፡ ክነፊሆን ፡ እመልዕልት ፡ እንዘ ፡ ይጼልላ ፡ በክነፊሆን ፡ መልዕልተ ፡ ተድባብ ፡ ወገጾን ፡ ይትናጸሩ ፡ በበይኖን ፡ በዲበ ፡ ተድባብ ፡ ግበር ፡ ከመዝ ፡ ገጾን ፡ ይትናጸሩ ፡ ለኬሩቤን ።
|
21 |
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
|
ወትዌጥሕ ፡ ተድባበ ፡ ዲበ ፡ ታቦት ፡ መልዕልቴሃ ፡ [ወውስተ ፡ ] ታቦት ፡ ትደይ ፡ ትእዛዘ ፡ ዘአነ ፡ እሁበከ ።
|
22 |
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
|
ወእትአመር ፡ ለከ ፡ በህየ ፡ ወእትናገረከ ፡ እምላዕሉ ፡ እምዲበ ፡ ተድባብ ፡ እማእከለ ፡ ክልኤቲ ፡ ኪሩቤን ፡ እምእለ ፡ ሀለዋ ፡ ውስተ ፡ ታቦት ፡ ዘመርጡር ፡ ኵሎ ፡ ትእዛዘ ፡ [ዘ]አዘዝኩ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ።
|
23 |
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
|
ወትገብር ፡ ሊተ ፡ ማእደ ፡ ዘወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ኑኁ ፡ ካዕበ ፡ እመት ፡ ወፅፍሑ ፡ እመት ፡ ወቆሙ ፡ እመት ፡ [ወመንፈቀ ፡ እመት ። ]
|
24 |
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
|
ወግብራ ፡ ግብረ ፡ ማዕበል ፡ ዘወርቅ ፡ ዐውዳ ፡ ወትገብር ፡ ቀጸላሃ ፡ ፅብነ ፡ አርባዕ ።
|
25 |
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
|
ወትገብር ፡ ኍጻዳተ ፡ ዘማዕበል ፡ ለቀጸላሃ ።
|
26 |
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
|
ወግበር ፡ አርባዕተ ፡ ሕለቃተ ፡ ዘወርቅ ፡ ወአንብር ፡ ውስተ ፡ አርባዕቱ ፡ ፍና ፡ ዘእገሪሃ ፡ መንገለ ፡ ቀጸላሃ ።
|
27 |
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
|
ወይኩን ፡ አ[ፅባኒ]ሃ ፡ ቤተ ፡ ለምጽዋሪሃ ፡ ዘያነሥእ ፡ ማእደ ።
|
28 |
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
|
ወትገብር ፡ መጻውሪሃ ፡ እምዕ[ፅ ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ወትቀፍሎ ፡ ንጹሐ ፡ ወርቀ ፡ ወቦቱ ፡ ይትገሐሥ ፡ ማእድ ።
|
29 |
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
|
ወትገብር ፡ መዓንፍቲሃ ፡ ወአጽሕልቲሃ ፡ ወቤተ ፡ መዋጽሕታ ፡ ወመስፈርታ ፡ በዘ ፡ ቦቱ ፡ ታወጽሕ ፡ ቦቱ ፡ እምንጹሕ ፡ ወርቅ ፡ ግበሮ ።
|
30 |
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
|
ወአንብር ፡ [ኅብስተ ፡ ] ዲበ ፡ ማእዱ ፡ በቅድሜየ ፡ ዘልፈ ።
|
31 |
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
|
ወትገብር ፡ ተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ እምወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ፍሕቆ ፡ ግበራ ፡ ተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ ዐምዳ ፡ ወአብራዒሃ ፤ መኣኅዚሃ ፡ ወከባበ ፡ ርእስ ፡ ወጽጌያቲሃ ፡ እምውስቴታ ፡ ይትገበር ።
|
32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
ስድስቱ ፡ አብራዕ ፡ እለ ፡ ይትገበራ ፡ በገቦሃ ፤ ሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ ለተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ እምአሐዱ ፡ ፍናሃ ፡ ወሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ እምፍናሃ ፡ እምካልእ ።
|
33 |
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
|
ወሠለስቱ ፡ መኣኅዚሃ ፡ እለ ፡ የኀብራ ፡ ምስለ ፡ ፩ከባበ ፡ ርእሳ ፡ ጽጉይ ፤ ከማሁ ፡ ለስድስቲሆሙ ፡ አብራዕ ፡ ለእለ ፡ ይወጽኡ ፡ እምተቅዋመ ፡ ማኅቶት ።
|
34 |
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
|
ወለተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ መኣኅዚሃ ፡ አርባዕቱ ፡ [ወ]ጽጌያታ ፡ [ወከባበ ፡ ርእሳ] ።
|
35 |
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
|
ከባበ ፡ ርእሳ ፡ ማእከለ ፡ ክልኤቱ ፡ አብራዕ ፤ ከማሁ ፡ ለስድስቱሂ ፡ አብራዑ ፡ እለ ፡ ይወፅኡ ፡ እምውስተ ፡ ተቅዋመ ፡ ማኅቶት ።
|
36 |
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
|
ከባበ ፡ ርእሳ ፡ ወአብራዒሃ ፡ እምውስቴታ ፡ ይኩና ፤ ኵሎን ፡ ፍሕቆ ፡ እምአሐዱ ፡ ወርቅ ፡ ንጹሕ ።
|
37 |
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
|
ትገብር ፡ መኃትዊሃ ፡ ፯ወትሥራዕ ፡ መኃትወ ፡ ወያርእዩ ፡ እምአሐዱ ፡ ገጽ ።
|
38 |
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
|
ዘእምድኅሬሃ ፡ ወሥርዐታ ፡ እምወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ፍሕቆ ።
|
40 |
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
|
ዘትገብር ፡ ዘኵሎ ፡ ንዋያ ፡ አርአያ ፡ አርአይኩከ ፡ በደብር ።
|