መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Deuteronomy 3

Books       Chapters
Next
1 Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. ወተመየጥነ ፡ ወዐረግነ ፡ ውስተ ፡ ፍኖተ ፡ ባሳን ፡ ወወፅአ ፡ አግ ፡ ንጉሠ ፡ ባሳን ፡ ተቀበለነ ፡ ውእቱ ፡ ወኵሉ ፡ ሕዝቡ ፡ ውስተ ፡ አድራይን ፡ ከመ ፡ ይትቃተለነ ።
2 And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon. ወይቤለኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኢትፍርሆ ፡ እስመ ፡ ውስተ ፡ እዴከ ፡ ኣገብኦ ፡ ወለኵሉ ፡ ሕዝቡ ፡ ወለኵሉ ፡ ምድሩ ፡ ወትገብሮ ፡ ከመ ፡ ገበርካሁ ፡ ለሴዎን ፡ ንጉሠ ፡ አሞሬዎን ፡ ዘይነብር ፡ ውስተ ፡ ሔሴቦን ።
3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining. ወአግብኦ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ ውስተ ፡ እዴነ ፡ ለአግ ፡ ንጉሠ ፡ ባሳን ፡ ወለኵሉ ፡ ሕዝቡ ፡ ወቀተልናሁ ፡ እስከ ፡ ኢያትረፍነ ፡ እምኔሁ ፡ ዘርአ ።
4 And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. ወአስተጋባእነ ፡ ኵሎ ፡ አህጉሪሁ ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ ወአልቦቱ ፡ ሀገረ ፡ እንተ ፡ ኢነሣእነ ፡ እምኔሆሙ ፤ ፷አህጉር ፡ ኵሉ ፡ ዘአድያማ ፡ ለአርጎ[ብ] ፡ ዘመንግሥቱ ፡ ለአግ ፡ በባሳን ።
5 All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. ወኵሎን ፡ አህጉር ፡ እለ ፡ ቦንቱ ፡ ጥቅመ ፡ ወነዋኃት ፡ አረፋቲሆን ፡ ወቦንቱ ፡ ዴዳተ ፡ ወመናስግተ ፡ ዘእንበለ ፡ አህጉረ ፡ ፌሬዜዎን ፡ እለ ፡ ብዙኃት ፡ እማንቱ ፡ ጥቀ ።
6 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city. ወሠረውናሆሙ ፡ በከመ ፡ ገበርነ ፡ በሴዎን ፡ ንጉሠ ፡ ሔሴቦን ፡ ወአጥፋእነ ፡ ኵሎ ፡ አህጉረ ፡ ኅቡረ ፡ ወአንስቲያሆሙኒ ፡ ወደቂቆሙኒ ፡ እስከ ፡ ኢያትረፍነ ፡ ነፋጺተ ፤
7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves. ወኵሎ ፡ እንስሳሆሙ ፡ ወምህርካ ፡ ዘበርበርነ ፡ እምነ ፡ አህጉሪሆሙ ።
8 And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon; ወነሣእነ ፡ ምደሮሙ ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ እምውስተ ፡ እደዊሆሙ ፡ ለክልኤቱ ፡ ነገሥተ ፡ አሞሬዎን ፡ እለ ፡ ሀለዉ ፡ ማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ እምፈለገ ፡ አርኖን ፡ (ዘይብሉ ፡) ወእስከ ፡ አኤርሞን ፤
9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;) ዘይብልዎ ፡ ሰብአ ፡ ፊንቄስ ፡ አኤርሞን ፡ ወስንዮርስ ፡ ወአሞሬዎን ፡ ይብልዎ ፡ ሳኒር ።
10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. ኵሉ ፡ አህጉር ፡ ዘ(መንግሥተ ፡ አስ)ሚሶር ፡ ወኵሉ ፡ ዘገላአድ ፡ ወኵሉ ፡ ዘባሳን ፡ እስከ ፡ ኤልከድ ፡ ወኤድራይን ፡ ሀገረ ፡ መንግሥቱ ፡ ለአግ ፡ በባሳን ፤
11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. እንተ ፡ አትረፉ ፡ ረፋይን ፡ ወናሁ ፡ ዐራቱ ፡ ዐራተ ፡ ኀፂን ፡ ወናሁ ፡ ሀለወት ፡ ውስተ ፡ ጽንፎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ዐሞን ፡ ትስዕ ፡ በእመት ፡ ኑኃ ፡ ወርብዕ ፡ በእመት ፡ ግድማ ፡ በእመተ ፡ ብእሲ ።
12 And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites. ወበርበርናሃ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ እምአሮኤር ፡ እንተ ፡ ውስተ ፡ ማዕዶተ ፡ ፈለገ ፡ አርኖን ፡ ወመንፈቃ ፡ ለደብረ ፡ ገላአድ ፡ ወአህጉሪሁኒ ፡ ወሀብክዎሙ ፡ ለሮቤል ፡ ወለጋድ ።
13 And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants. ወዘተርፈ ፡ እምነ ፡ ገላአድ ፡ ወኵሎ ፡ ባሳን ፡ መንግሥቶ ፡ ለአግ ፡ ወሀብክዎሙ ፡ ለመንፈቀ ፡ ነገዱ ፡ ለምናሴ ፡ ወኵሎ ፡ አድያሚሃ ፡ ለአርጎብ ፡ ኵሎ ፡ ዘንተ ፡ ባሳን ፡ ዘይትኌለቍ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ረፋይን ።
14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. ወእያእር ፡ ወልደ ፡ ምናሴ ፡ ነሥአ ፡ ኵሎ ፡ አድያሚሃ ፡ ለአርጎብ ፡ እስከ ፡ ደወለ ፡ ገርጋሲ ፡ ወመካጢ ፤ ሰመዮን ፡ በስሙ ፡ ለባሳን ፡ አውታይ ፡ [እያእር ፡] እስከ ፡ ዛቲ ፡ ዕለት ።
15 And I gave Gilead unto Machir. ወለማኪር ፡ ወሀብክዎ ፡ ገላአድ ።
16 And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; ወለሮቤል ፡ ወለጋድ ፡ ወሀብክዎሙ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ገላአድ ፡ እስከ ፡ ፈለገ ፡ አርኖን ፡ ዘማእከለ ፡ ፈለገ ፡ አድባር ፡ ወእስከ ፡ ኢያቦቅ ፡ ፈለገ ፡ አድባር ፡ ለደቂቀ ፡ ዐሞን ።
17 The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward. ወአራባ ፡ ወዮርዳንስ ፡ ወሰኖሙ ፡ ለመከናራ ፡ ወእስከ ፡ ባሕረ ፡ አራባ ፡ ባሕረ ፡ አሊቄ ፡ እምአሴዶን ፡ ዘፈስጋ ፡ ጽባሒሁ ።
18 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war. ወአዘዝኩክሙ ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ ወእቤለክሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ወሀበክሙዋ ፡ ለዛቲ ፡ ምድር ፡ መክፈልተክሙ ፡ ከመ ፡ ትሑሩ ፡ ቅድመ ፡ አኀዊክሙ ፡ ምስለ ፡ ንዋየ ፡ ሐቅልክሙ ፡ ቅድሜሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ኵሉ ፡ ኀያል ።
19 But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you; ዘእንበለ ፡ አንስትያክሙ ፡ ወደቂቅክሙ ፡ ወአአምር ፡ ከመሂ ፡ ብዙኀ ፡ እንስሳ ፡ ብክሙ ፡ ወይነብር ፡ ባሕቱ ፡ ውስተ ፡ አህጉሪክሙ ፡ ዘወሀብኩክሙ ፤
20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you. እስከ ፡ አመ ፡ ያዐርፎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ ለአኀዊክሙ ፡ ከማክሙ ፡ ወይወርሱ ፡ እሙንቱሂ ፡ ምድረ ፡ እንተ ፡ ይሁቦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ በማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ ወእምዝ ፡ ትገብኡ ፡ ኵልክሙ ፡ ውስተ ፡ ርስትክሙ ፡ ዘወሀብኩክሙ ።
21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest. ወአዘዝክዎ ፡ ለኢየሱስኒ ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ ወእቤሎ ፡ ርእያ ፡ አዕይንቲክሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘገብረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእሉ ፡ ክልኤቱ ፡ ነገሥት ፡ ከማሁ ፡ ይገብር ፡ እግዚአብሔር ፡ በኵሉ ፡ መንግሥት ፡ ኀበ ፡ ተሐውር ፡ አንተ ፡ ህየ ።
22 Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. ወኢትፍርሁ ፡ እምኔሆሙ ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይፀብኦሙ ፡ ለክሙ ።
23 And I besought the LORD at that time, saying, ወሰአልክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ፡ ወእቤሎ ፤
24 O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might? እግዚኦ ፡ እግዚአብሔር ፡ አንተ ፡ አኀዝከ ፡ ታርእዮ ፡ ለገብርከ ፡ ጽንዐከ ፡ ወኀይለከ ፡ ወጽንዐ ፡ እዴከ ፡ ወልዕልና ፡ መዝራዕትከ ፡ ወመኑ ፡ ውእቱ ፡ አምላክ ፡ በሰማይ ፡ ወበምድር ፡ ዘይገብር ፡ በከመ ፡ ገበርከ ፡ አንተ ።
25 I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon. አብሐኒ ፡ እዕዱ ፡ ወእርአያ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ ቡርክት ፡ ይእቲ ፡ እንተ ፡ ሀለወት ፡ ማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ ወውእቱ ፡ ደብር ፡ ቡሩክ ፡ ወአንጢሊባኖን ።
26 But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter. ወተጸመመኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወኢሰምዐኒ ፡ ወይቤለኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኮነከ ፡ አከለከ ፡ ወኢትድግም ፡ እንከ ፡ ተናግሮ ፡ ዘንተ ፡ ቃለ ።
27 Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan. ዕረግ ፡ ውስተ ፡ ርእስ ፡ ዘውቅሮ ፡ ወነጽር ፡ በአዕይንቲከ ፡ መንገለ ፡ ባሕር ፡ ወመስዕ ፡ ወአዜብ ፡ ወሠረቅ ፡ ወርኢ ፡ በአዕይንቲከ ፡ እስመ ፡ ኢተዐድዎ ፡ ለዝንቱ ፡ ዮርዳንስ ።
28 But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. ወአዝዞ ፡ ለኢያሱ ፡ ወአጽንዖ ፡ ኪያሁ ፡ እስመ ፡ ውእቱ ፡ የዐዱ ፡ ቅድሜሁ ፡ ለዝንቱ ፡ ሕዝብየ ፡ ወውእቱ ፡ ያወርሶሙ ፡ ምድረ ፡ እንተ ፡ ርኢከ ።
29 So we abode in the valley over against Bethpeor. ወነበርነ ፡ ውስተ ፡ ወግር ፡ ኀበ ፡ ቤተ ፡ ፌጎር ።
Previous

Deuteronomy 3

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side