መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Deuteronomy 9

Books       Chapters
Next
1 Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, ስማዕ ፡ እስራኤል ፡ ናሁ ፡ ተዐድዎ ፡ አንተ ፡ ዮም ፡ ለዮርዳንስ ፡ ከመ ፡ ትሑር ፡ ትትወረሶሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ዐበይት ፡ እለ ፡ ይጸንዑክሙ ፡ ወአህጉር ፡ ዐበይት ፡ እለ ፡ ዐረፍት ፡ ቅጽሮን ፡ ይበጽሕ ፡ እስከ ፡ ሰማይ ።
2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak! ሕዝብ ፡ ዐቢይ ፡ ወነዋኅት ፡ [ደቂቀ ፡ ኤናቅ ፡] እለ ፡ ትብሎሙ ፡ አንተ ።
3 Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee. ወታአምር ፡ ዮም ፡ ከመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ የሐውር ፡ ቅድመ ፡ ገጽከ ፡ እሳት ፡ ዘይዌድእ ፡ ውእቱ ፡ ወውእቱ ፡ ይሤርዎሙ ፡ ወውእቱ ፡ ያነትዖሙ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ፡ ወያጠፍኦሙ ፡ ወይደመስሶሙ ፡ ፍጡነ ፡ በከመ ፡ ይቤለከ ፡ እግዚአብሔር ።
4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. ወኢትበል ፡ በልብከ ፡ ሶበ ፡ አጥፍኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለውእቶሙ ፡ አሕዛብ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ፡ በበይነ ፡ ጽድቅየ ፡ አብአኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ እትወረሳ ፡ ለዛቲ ፡ ምድር ፡ ቡርክት ፡ አላ ፡ በበይነ ፡ ኀጢአቶሙ ፡ ለውእቶሙ ፡ አሕዛብ ፡ አጥፍኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ።
5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. ወአኮ ፡ በበይነ ፡ ጽድቅከ ፡ ወአኮ ፡ በበይነ ፡ ንጽሐ ፡ ልብከ ፡ ዘትበውእ ፡ አንተ ፡ ትትወረሳ ፡ ለምድሮሙ ፡ አላ ፡ በበይነ ፡ ኀጢአቶሙ ፡ ለውእቶሙ ፡ አሕዛብ ፡ ያጠፍኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለውእቶሙ ፡ አሕዛብ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ፡ ወከመ ፡ ያቅም ፡ ኪዳኖ ፡ ዘመሐለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለአበዊክሙ ፡ ለአብርሃም ፡ ወለይስሐቅ ፡ ወለያዕቆብ ።
6 Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people. ወታእምር ፡ ዮም ፡ ከመ ፡ አኮ ፡ በበይነ ፡ ጽድቅከ ፡ ዘይሁበከሃ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ትትወረሳ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ ቡርክት ፡ እስመ ፡ ሕዝብ ፡ ዘያገዝፍ ፡ ክሳዶ ፡ አንተ ።
7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD. ወተዘከር ፡ ወኢትርሳዕ ፡ ሚመጠነ ፡ አምዓዕካሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ በገዳም ፡ እምአመ ፡ አውፅአከ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ እስከ ፡ በጻሕክሙ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡ እንዘ ፡ ትክሕድዎ ፡ ለእግዚአብሔር ።
8 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you. ወበኮሬብሂ ፡ አምዓዕክምዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተምዕዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕሌክሙ ፡ ከመ ፡ ያጥፍእክሙ ፤
9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water: አመ ፡ ዐረጉ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ከመ ፡ እንሣእ ፡ ክልኤ ፡ ጽላተ ፡ ዘእብን ፡ ጽላተ ፡ ዘኪዳን ፡ ዘተካየደ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌክሙ ፡ ወነበርኩ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ አርብዓ ፡ ዕለተ ፡ ወአርብዓ ፡ ሌሊተ ፡ እክለ ፡ ኢበላዕኩ ፡ ወማየ ፡ ኢሰተይኩ ።
10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. ወወሀበኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ክልኤ ፡ ጽላተ ፡ ዘእብን ፡ [ዘ]ተጽሕፋ ፡ በአጽባዕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተጽሕፈ ፡ በውእቶን ፡ ኵሉ ፡ ቃል ፡ ዘነገረነ ፡ እግዚአብሔር ፡ በውስተ ፡ ደብር ፡ አመ ፡ ተጋባእክሙ ።
11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant. ወበአርብዓ ፡ ዕለት ፡ ወበአርብዓ ፡ ሌሊት ፡ ወሀበኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ክልኤ ፡ ጽላተ ፡ ዘእብን ፡ ጽላተ ፡ ዘኪዳን ።
12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image. ወይቤለኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ተንሥእ ፡ ወሑር ፡ ፍጡነ ፡ እምዝየ ፡ እስመ ፡ አበሰ ፡ ሕዝብከ ፡ ዘአውፃእከ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ ወፍጡነ ፡ ክሕዱ ፡ እምውስተ ፡ ፍኖት ፡ እንተ ፡ አዘዝካሆሙ ፡ ገብሩ ፡ ሎሙ ፡ ስብኮ ።
13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: ወይቤለኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ እቤለከ ፡ ምዕረ ፡ ወካዕበ ፡ እንዘ ፡ እብል ፡ ርኢክዎ ፡ ለዝንቱ ፡ ከመ ፡ ሕዝብ ፡ ግዙፈ ፡ ክሳድ ፡ ውእቱ ።
14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. ኅድገኒ ፡ ወአጥፍኦሙ ፡ ወእደምስስ ፡ ስሞሙ ፡ እምታሕተ ፡ ሰማይ ፡ ወእገብረከ ፡ ውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ዐቢይ ፡ ወጽኑዕ ፡ ወዘይበዝኅ ፡ እምነ ፡ ዝንቱ ፡ ፈድፋደ ።
15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands. ወተመየጥኩ ፡ ወወረድኩ ፡ እምነ ፡ ደብር ፡ ወደብሩሰ ፡ ይነድድ ፡ በእሳት ፡ ወእልክቱኒ ፡ ክልኤ ፡ ጽላት ፡ ውስተ ፡ ክልኤሆን ፡ እደዊየ ።
16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. ወሶበ ፡ ርኢኩ ፡ ከመ ፡ አበስክሙ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ወገበርክሙ ፡ ለክሙ ፡ ስብኮ ፡ ወኀደግሙ ፡ ፍኖተ ፡ እንተ ፡ አዘዘክሙ ፡ እግዚአብሔር ፤
17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes. ወነሣእክዎን ፡ ለእልክቱ ፡ ክልኤ ፡ ጽላት ፡ ወገደፍክዎን ፡ እምውስተ ፡ ክልኤሆን ፡ እደዊየ ፡ ወቀጥቀጥክዎን ፡ በቅድሜክሙ ።
18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger. ወሰአልኩ ፡ ዳግመ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ በከመ ፡ ቀዲሙ ፡ አርብዓ ፡ ዕለተ ፡ ወአርብዓ ፡ ሌሊተ ፡ እክለ ፡ ኢበላዕኩ ፡ ወማየ ፡ ኢሰተይኩ ፡ በእንተ ፡ ኵሉ ፡ ኀጣይኢክሙ ፡ [ዘአበስክሙ ፡ ወዘገበርክሙ ፡] እኩየ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ከመ ፡ ታምዕዕዎ ።
19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also. ወፈራህኩ ፡ በእንተ ፡ መዐቱ ፡ ዘተምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕሌክሙ ፡ ከመ ፡ ያጥፍእክሙ ፡ ወሰምዐኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ።
20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time. ወላዕለ ፡ አሮንሂ ፡ ተምዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ጥቀ ፡ ከመ ፡ ይሠርዎ ፡ ወጸለይኩ ፡ ላዕለ ፡ አሮንሂ ፡ በውእቶን ፡ መዋዕል ።
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount. ወበእንተ ፡ ጌጋይክሙሂ ፡ ዘገበርክሙ ፡ ላህመ ፡ ወነሣእክዎ ፡ ወቀጥቀጥክዎ ፡ ወሐረጽክዎ ፡ ጥቀ ፡ እስከ ፡ አድቀቅዎ ፡ ጥቀ ፡ በሕቁ ፡ ወኮነ ፡ ከመ ፡ ጸበል ፡ ወወደይክዎ ፡ ለውእቱ ፡ ሐሪጹ ፡ ውስተ ፡ ነቅዕ ፡ ዘይወርድ ፡ እምነ ፡ ደብር ።
22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath. ወበኀበ ፡ ውዕየትኒ ፡ ወአመ ፡ መንሱትኒ ፡ ወበኀበ ፡ ተዝካረ ፡ ፍትወትኒ ፡ አምዓዕክምዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
23 Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice. ወአመሂ ፡ ፈነወክሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምነ ፡ ቃዴስ ፡ በርኔ ፡ ወይቤለክሙ ፡ ዕረጉ ፡ ወትወርስዋ ፡ ለይእቲ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ እሁበክሙ ፡ ወክሕድክሙ ፡ በቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ወኢአመንክምዎ ፡ ወኢሰማዕክሙ ፡ ቃሎ ።
24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you. ወኮንክሙ ፡ ከሓድያነ ፡ በእግዚአብሔር ፡ እምይእቲ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ ተአምረ ፡ ለክሙ ።
25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. ወሰአልኩ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፵ዕለተ ፡ ወ፵ሌሊተ ፡ በከመ ፡ ሰአልኩ ፡ ቀዲሙ ፡ እስመ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ያጥፍእክሙ ።
26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. ወጸለይኩ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወእቤ ፡ እግዚኦ ፡ ንጉሦሙ ፡ ለአማልክት ፡ ኢትሠርዎሙ ፡ ለሕዝብከ ፡ ወለመክፈልትከ ፡ ዘቤዘውከ ፡ በኀይልከ ፡ ዐቢይ ፡ እለ ፡ አውፃእከ ፡ እምነ ፡ ግብጽ ፡ በዐቢይ ፡ ኀይልከ ፡ ወበእዴከ ፡ ጽንዕት ፡ ወበመዝራዕትከ ፡ ልዑል ።
27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin: ተዘከር ፡ አብርሃምሃ ፡ ወይስሐቅሃ ፡ ወያዕቆብሃ ፡ አግብርቲከ ፡ እለ ፡ መሐልከ ፡ ሎሙ ፡ በርእስከ ፡ ወኢትነጽር ፡ እከዮሙ ፡ ለዝንቱ ፡ ሕዝብ ፡ ወአበሳሆሙ ፡ ወጌጋዮሙ ፤
28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness. ከመ ፡ ኢይበሉ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እለ ፡ እምኀቤሆሙ ፡ አውፃእከነ ፡ እስመ ፡ ስእነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብኦቶሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ ይቤሎሙ ፡ ወእስመ ፡ ይጸልኦሙ ፡ አውፅኦሙ ፡ ከመ ፡ ይቅትሎሙ ፡ በገዳም ።
29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm. ወእሉሰ ፡ ሕዝብከ ፡ እሙንቱ ፡ ወርስትከ ፡ እለ ፡ አውፃእከ ፡ እምነ ፡ ግብጽ ፡ በዐቢይ ፡ ኀይልከ ፡ ወበጽኑዕ ፡ ወልዑል ፡ መዝራዕትከ ።
Previous

Deuteronomy 9

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side