መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Deuteronomy 33
Books
Chapters
Next
1
And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
ወከመዝ ፡ ይእቲ ፡ በረከት ፡ እንተ ፡ ባረኮሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ብእሴ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘእንበለ ፡ ይሙት ።
2
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.
ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምነ ፡ ሲና ፡ መጽአ ፡ ወአስተርአየኒ ፡ በሴይር ፡ ወአዕረፈ ፡ በደብረ ፡ ፋራን ፡ ምስለ ፡ አእላፈ ፡ ቃዴስ ፡ እለ ፡ እምየማኑ ፡ መላእክቲሁ ፡ ወእለ ፡ ምስሌሁ ።
3
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
ወምሕኮ ፡ ለሕዝቡ ፡ ወለእለ ፡ ተቀደሱ ፡ በእደዊሁ ፡ ወእሉሂ ፡ እሊአከ ፡ እሙንቱ ።
4
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
ወረከቡ ፡ ሕገ ፡ በቃለ ፡ ዚአሁ ፡ ዘአዘዘነ ፡ [*ሙሴ ፡ *] ወርስተ ፡ ለሕዝበ ፡ ያዕቆብ ።
5
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together.
ወይከውን ፡ መልአክ ፡ እምውስተ ፡ ፍቁር ፡ ተጋቢኦሙ ፡ መላእክተ ፡ አሕዛብ ፡ ምስለ ፡ ነገደ ፡ እስራኤል ።
6
Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
አኀሥሦ ፡ ለሮቤል ፡ ወኢይሙተኒ ፡ ወይኩን ፡ ብዙኀ ፡ ኍለቊሁ ።
7
And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies.
ወበዛቲኒ ፡ ለይሁዳ ፤ ስምዖ ፡ እግዚኦ ፡ ቃሎ ፡ ለይሁዳ ፡ ወይግባእ ፡ ውስተ ፡ ሕዝቡ ፡ ወእደዊሁ ፡ ይኰንናሁ ፤ ወኵኖ ፡ ረዳኤ ፡ እምነ ፡ ፀሩ ።
8
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
ወለሌዊኒ ፡ ይቤሎ ፡ አግብኡ ፡ ለሌዊ ፡ ቃሎ ፡ ወጽድቆ ፡ ለብእሲ ፡ ጻድቅ ፡ ዘአመከርዎ ፡ መከራ ፡ ወፀአልዎ ፡ በኀበ ፡ ማየ ፡ ቅሥት ።
9
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant.
ዘይቤሎ ፡ ለአቡሁ ፡ ወለእሙ ፡ ኢርኢኩከ ፡ ወበአኀዊሁኒ ፡ ኢያእመረ ፡ ወበደቂቁኒ ፡ ኢለበወ ፡ ወዐቀበ ፡ ቃለከ ፡ ወተማኅፀነ ፡ ኪዳነከ ፤
10
They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine altar.
ከመ ፡ ይንግሩ ፡ ኵነኔከ ፡ ለያዕቆብ ፡ ወሕገከ ፡ ለእስራኤል ፡ ወከመ ፡ ይደዩ ፡ ዕጣነ ፡ ለመዐትከ ፡ ወበኵሉ ፡ ጊዜ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዒከ ።
11
Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
ወባርክ ፡ እግዚኦ ፡ ኀይሎ ፡ ወተወከፍ ፡ ግብረ ፡ እደዊሁ ፡ ወአውርድ ፡ ክበደ ፡ ላዕለ ፡ እለ ፡ ይትቃወምዎ ፡ ፀሩ ፤ ኢ[ታ]ንሥኦሙ ፡ ለእለ ፡ ይፀልእዎ ።
12
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
ወለብንያምኒ ፡ ይቤሎ ፡ ፍቁረ ፡ እግዚአብሔር ፡ የኀድር ፡ ተአሚኖ ፡ ወእግዚአብሔር ፡ ይጼልሎ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ወያዐርፍ ፡ ማእከለ ፡ መታክፊሁ ።
13
And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
ወልዮሴፍኒ ፡ ይቤሎ ፡ እምነ ፡ በረከተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምድሩ ፡ ወእምነ ፡ ዝናመ ፡ ሰማይ ፡ ወጠል ፡ ወእምነ ፡ ነቅዐ ፡ ቀላይ ፡ ዘእምታሕቱ ፤
14
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
ወለለ ፡ ሰዐቱ ፡ እክሉ ፡ ወእምነ ፡ ሥርቀተ ፡ ፀሐይ ፡ ወእምነ ፡ ኍለቊሆሙ ፡ ለአውራኅ ።
15
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
ወይቀድም ፡ እምውስተ ፡ አርእስተ ፡ አድባር ፡ ወእምውስተ ፡ አርእስተ ፡ አውግር ፡ ዘአኤናዎን ።
16
And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.
ምድር ፡ እንተ ፡ ዘልፈ ፡ ጽግብት ፡ ወሠናይት ፡ ለዘ ፡ አስተርአየ ፡ በውስተ ፡ ዕፀ ፡ ባጦስ ፤ ለይምጻእ ፡ ዲበ ፡ ርእሱ ፡ ለዮሴፍ ፡ ወበርእሱ ፡ ይክበር ፡ ውስተ ፡ አኀዊሁ ።
17
His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.
ከመ ፡ በኵረ ፡ ላህም ፡ ሥኖ ፡ ወአቅርንት ፡ ዘአሐዱ ፡ ቀርኑ ፡ አቅርንቲሁ ፡ ወይወግኦሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ቦሙ ፡ ኅቡረ ፡ እስከ ፡ አጽናፈ ፡ ምድር ፤ ዝንቱ ፡ አእላፍ ፡ ዘኤፍሬም ፡ ወዝንቱ ፡ አእላፍ ፡ ዘምናሴ ።
18
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
ወለዛቡሎንሂ ፡ ይቤሎ ፡ ተፈሣሕ ፡ ዛቡሎን ፡ በፀአትከ ፡ ወይስካር ፡ ቦመኃድሪከ ፤
19
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
እለ ፡ ያጠፍእዎሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ወጸውዑ ፡ በህየ ፡ ወሡዑ ፡ መሥዋዕተ ፡ ጽድቅ ፡ እስመ ፡ ብዕለ ፡ ባሕር ፡ የሐፅነከ ፡ ወንዋዮሙ ፡ ለእለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ጰራልያ ።
20
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
ወለጋድሂ ፡ ይቤሎ ፡ ረሓቢ ፡ በረከቱ ፡ ለጋድ ፡ ከመ ፡ አንበሳ ፡ ቀጥቂጦ ፡ መዝራዕተ ፡ መላእክት ።
21
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
ወርእየ ፡ ቀዳሚሁ ፡ ከመ ፡ በህየ ፡ ተካፈልዋ ፡ ለምድረ ፡ መላእክት ፡ እንዘ ፡ ጉቡኣን ፡ መሳፍንት ፡ ኅቡረ ፡ ምስለ ፡ መልአከ ፡ ሕዘብ ፡ ወምስለ ፡ ሕዝበ ፡ እስራኤል ፡ እግዚአብሔር ፡ ገብረ ፡ ኵነኔሁ ፡ ወጽድ[ቆ] ፡ ምስለ ፡ እስራኤል ።
22
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
ወለዳንሂ ፡ ይቤሎ ፡ ዳን ፡ እጓለ ፡ አንበሳ ፡ ወይሠርር ፡ እምነ ፡ ባሳን ።
23
And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD: possess thou the west and the south.
ወለንፍታሌምኒ ፡ ይቤሎ ፡ ንፍታሌም ፡ ጽጉብ ፡ እምነ ፡ ሠናይት ፡ ወይጸግብ ፡ እምነ ፡ በረከተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወለይትዋረስ ፡ ባሕረ ፡ ወሊባ ።
24
And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
ወለአሴርሂ ፡ ይቤሎ ፡ ቡሩክ ፡ ውእቱ ፡ እምነ ፡ ውሉድ ፡ አሴር ፡ ወይከውን ፡ ኅሩየ ፡ ለአኀዊሁ ፡ ወየኀፅብ ፡ በቅብእ ፡ እገሪሁ ።
25
Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
ወዘኀፂን ፡ ወዘብርት ፡ አሥእኒሁ ፡ ወይኩን ፡ በከመ ፡ መዋዕሊከ ፡ ኀይልከ ።
26
There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
አልቦ ፡ ከመ ፡ አምላኩ ፡ ለፍቁር ፤ ዘይነብር ፡ ዲበ ፡ ሰማይ ፡ ውእቱ ፡ ረዳኢከ ፡ ወዕበየ ፡ ሥኑ ፡ ለሰማይ ።
27
The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them.
ወይክድንከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፍጽመ ፡ በኀይለ ፡ መዝራዕተ ፡ አኤናዎን ፡ ወይወፅእ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ፡ ፀር ፡ በከመ ፡ ይቤ ፡ ከመ ፡ ያጥፍኦሙ ።
28
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
ወታነብሮ ፡ ለእስራኤል ፡ ተአሚኖ ፡ ባሕቲቶ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ያዕቆብ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ስርናይ ፡ ወወይን ፡ ወሰማይኒ ፡ ለከ ፡ ምስለ ፡ ደመና ፡ ወጠል ።
29
Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
ወብፁዕ ፡ አንተ ፡ እስራኤል ፡ መኑ ፡ ከማከ ፡ ሕዝብ ፡ ዘእግዚአብሔር ፡ ያድኅኖ ፡ ወያጸንዐከ ፡ ረዳኢከ ፡ ወበመጥባሕትከ ፡ ዕልገትከ ፤ ሐሰዉ ፡ ፀርከ ፡ አንተ ፡ ትፄዐን ፡ ላዕለ ፡ ክሳዳቲሆሙ ።
Previous
Deuteronomy 33
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit