መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Joshua 17
Books
Chapters
Next
1
There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
ወኮነ ፡ ደወሎሙ ፡ ለነገደ ፡ ደቂቀ ፡ መናሴ ፡ እስመ ፡ ውእቱ ፡ በኵሩ ፡ ለዮሴፍ ፤
2
There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
ለማኪር ፡ ለበኵሩ ፡ ለመናሴ ፡ አቡሁ ፡ ለገላአድ ፡ እስመ ፡ ብእሲ ፡ መስተቃትል ፡ ውእቱ ፡ በውስተ ፡ ገላአድ ፡ ወበውስተ ፡ ባሳን ።
3
But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
ወኮነ ፡ ለደቂቀ ፡ መናሴ ፡ ለእለ ፡ ተርፉ ፡ በበሕዘቢሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ኢዬዚ ፡ ወለደቂቀ ፡ ቄሌዚ ፡ ወለደቂቀ ፡ ኢዬሪዬል ፡ ወለደቂቀ ፡ ኢሐኬም ፡ ወለደቂቀ ፡ ዖፌር ፤
4
And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.
እሉ ፡ ተባዕቶሙ ፡ በበ ፡ ሕዘቢሆሙ ።
5
And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
ወሰልጰአድ ፡ ወልደ ፡ ዖፌር ፡ አልቦ ፡ ደቂቀ ፡ እንበለ ፡ አዋልድ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ አስማቲሆን ፡ ለአዋልደ ፡ ሰልጰአድ ፡ መሐላ ፡ ወኑኃ ፡ ወሔግላ ፡ ወሜልካ ፡ ወቴርሳ ።
6
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
ወቆማ ፡ ቅድመ ፡ እልዐዛር ፡ ካህን ፡ ወቅድመ ፡ ኢየሱስ ፡ ወቅድመ ፡ መላእክት ፡ ወይቤላ ፡ እግዚአብሔር ፡ አዘዘ ፡ በእደ ፡ ሙሴ ፡ ከመ ፡ የሀበነ ፡ ርስተ ፡ በውስተ ፡ ማእከለ ፡ አኀዊነ ፡ ወወሀብዎን ፡ በትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ አኀዊሁ ፡ ለአቡሆን ።
7
And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
ወወድቀ ፡ ሐብሎን ፡ እምነ ፡ ሐናስ ፡ ወሐቅለ ፡ ለቤቅ ፡ እምነ ፡ ገላአድ ፡ ዘማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ።
8
Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;
እስመ ፡ አዋልደ ፡ ደቂቀ ፡ መናሴ ፡ ተወርሳ ፡ ርስተ ፡ በማእከለ ፡ አኀዊሆን ፤ ወምድረ ፡ ገላአድሰ ፡ ኮነት ፡ ለደቂቀ ፡ መናሴ ፡ ለእለ ፡ ተርፉ ።
9
And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:
ወኮነ ፡ ደወሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ መናሴ ፡ ዴላነት ፡ እንተ ፡ ቅድመ ፡ ገጾሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ሐነት ፡ ወየሐውር ፡ ላዕለ ፡ ደወሎሙ ፡ ለኢያሚን ፡ ወውስተ ፡ ኢያሲብ ፡ ዲበ ፡ ነቅዐ ፡ ተፍቶት ።
10
Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.
ለመናሴ ፡ ኮነ ፤ ወጣፌት ፡ ላዕለ ፡ ደወሎሙ ፡ ለመናሴ ፡ ለደቂቀ ፡ ኤፍሬም ።
11
And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.
ወይወርድ ፡ ደወሎሙ ፡ ላዕለ ፡ ቈላተ ፡ ቃራና ፡ ዘኀበ ፡ አዜብ ፡ ወዲበ ፡ ቈላተ ፡ ኢያሪዬል ፡ ወጤሬምንቶን ፡ ዘኤፍሬም ፡ ማእከለ ፡ አህጉረ ፡ መናሴ ፡ ወደወሉሂ ፡ ለመናሴ ፡ ላዕለ ፡ መስዕ ፡ እንተ ፡ ኀበ ፡ ፈለግ ፡ ወኮነ ፡ ሞጻእቱ ፡ ባሕር ፤ እንተ ፡ መንገለ ፡ አዜቡ ፡ ለኤፍሬም ፡ ወእንተ ፡ ኀበ ፡ መስዑ ፡ ለመናሴ ፡ ወባሕር ፡ ወሰኖሙ ፡ [ወበአሴር ፡ ይትራከቡ ፡ በመስዕ ፡ ወበይሳኮር ፡ እምጽባሕ ።] ወይከውን ፡ ለመናሴ ፡ በይሳኮር ፡ ወበአሴር ፡ ወቶሐን ፡ ወአዕጻዳቲሆን ፡ ወእለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ዶር ፡ ወአዕጻዳቲሃ ፡ ወእለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ጌዶ ፡ ወአዕጻዳቲሃ ፡ ወሣልስተ ፡ እዴሃ ፡ ለመ[ፌ]ታ ፡ ወአዕጻዳቲሃ ።
12
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
ወስእኑ ፡ ደቂቀ ፡ መናሴ ፡ አጥፍኦቶን ፡ ለእላንቱ ፡ አህጉር ፡ ወመጽኡ ፡ ከናኔዎን ፡ ይንበሩ ፡ ውስተ ፡ ይእቲ ፡ ምድር ።
13
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
ወጸንዕዎሙ ፡ እስራኤል ፡ ወቀነይዎሙ ፡ ወአጥፍኦ ፡ ባሕቱ ፡ ኢያጥፍእዎሙ ።
14
And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?
ወተዋሥእዎ ፡ ደቂቀ ፡ ዮሴፍ ፡ [ለኢየሱስ ፡] ወይቤልዎ ፡ በበይነ ፡ ምንት ፡ አውረስከነ ፡ አሐደ ፡ ርስተ ፡ ወአሐደ ፡ ሐብለ ፡ እንዘ ፡ ብዙኅ ፡ ሕዝብ ፡ አነ ፡ ወእግዚአብሔር ፡ ባረከኒ ።
15
And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
ወይቤሎሙ ፡ ዕረጉ ፡ ኀበ ፡ ኦም ፡ ወአንጽሕዎ ፡ ለክሙ ፡ እመ ፡ ይጸብበክሙ ፡ ደብረ ፡ ኤፍሬም ።
16
And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Bethshean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel.
ወይቤሉ ፡ ኢየአክለነ ፡ ደብረ ፡ ኤፍሬም ፡ ወከናኔዎን ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስቴቱ ፡ ቦሙ ፡ አፍራሰ ፡ ኅሩየ ፡ ወኀፂነ ፡ በቤቴስ ፡ ወበአዕጻዲሃ ፡ በቈላተ ፡ [ኢይዝ]ራኤል ።
17
And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:
ወይቤሎሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ለደቂቀ ፡ ዮሴፍ ፡ እመ ፡ ብዙኅ ፡ ሕዝብ ፡ አንተ ፡ ወብከ ፡ ዐቢየ ፡ ኀይለ ፡ ኢይከውነከ ፡ አሐዱ ፡ ርስት ።
18
But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
እስመ ፡ ሐቅል ፡ ለከ ፡ ውእቱ ፡ እስመ ፡ ገዳም ፡ ውእቱ ፡ ወታነጽሖ ፡ ለከ ፡ ወይከውነከ ፡ እስከ ፡ ታጠፍኦሙ ፡ ለከናኔዎን ፡ እስመ ፡ አፍራሰ ፡ ኅሩየ ፡ ቦሙ ፡ ወለሊከ ፡ አጽናዕካሆሙ ።
Previous
Joshua 17
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit