መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Joshua 22

Books       Chapters
Next
1 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, ወእምዝ ፡ ጸውዖሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ለደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወለደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ።
2 And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you: ወይቤሎሙ ፡ ለሊክሙ ፡ ሰማዕክሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘአዘዘክሙ ፡ ሙሴ ፡ ቍልዔሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወሰማዕክሙ ፡ ቃልየ ፡ ኵሎ ፡ ዘአዘዝኩክሙ ።
3 Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God. ወኢኀደግሙ ፡ አኀዊክሙ ፡ በእማንቱ ፡ መዋዕል ፡ ብዙኃት ፡ እስከ ፡ ዮም ፡ ወእስከ ፡ ዛቲ ፡ ዕለት ፡ ወዐቀብክሙ ፡ ትእዛዞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
4 And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan. ወይእዜሰ ፡ አዕረፎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ለአኀዊክሙ ፡ በከመ ፡ ይቤሎሙ ፡ ወይእዜኒ ፡ ተመየጡ ፡ ወእትዉ ፡ ውስተ ፡ አብያቲክሙ ፡ ወውስተ ፡ ደወልክሙ ፡ ብሔረ ፡ ዘወሀበክሙ ፡ ሙሴ ፡ ገብረ ፡ እግዚአብሔር ፡ በማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ።
5 But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul. ወባሕቱ ፡ ተዓቀቡ ፡ ከመ ፡ ትግበሩ ፡ ጥቀ ፡ ትእዛዘ ፡ ወሕገ ፡ ዘአዘዘክሙ ፡ ከመ ፡ ትግበሩ ፡ ሙሴ ፡ ቍልዔሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ታፍቅርዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ ወትሑሩ ፡ በኵሉ ፡ ፍናዊሁ ፡ ወትዕቀቡ ፡ ትእዛዞ ፡ ወትትልውዎ ፡ ወታምልክዎ ፡ በኵሉ ፡ ልብክሙ ፡ ወበኵሉ ፡ ነፍስክሙ ።
6 So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents. ወባረኮሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ወፈነዎሙ ፡ ወአተዉ ፡ ውስተ ፡ አብያቲሆሙ ።
7 Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them, ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ወሀቦሙ ፡ ሙሴ ፡ በባሳን ፡ ወለመንፈቆሙሰ ፡ ወሀቦሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ምስለ ፡ አኀዊሆሙ ፡ በማዕዶተ ፡ ዮርዳንስ ፡ ዘኀበ ፡ ባሕር ፤ ወሶበ ፡ ፈነዎሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ውስተ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ወባረኮሙ ፡ ወይቤሎሙ ።
8 And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren. ወአተዉ ፡ ምስለ ፡ ብዙኅ ፡ ንዋይ ፡ ውስተ ፡ አብያቲሆሙ ፡ ወምስለ ፡ ብዙኅ ፡ እንስሶ ፡ ጥቀ ፡ ወወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወብርት ፡ ወኀፂን ፡ ወልብስ ፡ ብዙኅ ፡ ጥቀ ፡ ተካፈሉ ፡ በርበረ ፡ ፀሮሙ ፡ ምስለ ፡ አኀዊሆሙ ።
9 And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses. ወተመይጡ ፡ ወአተዉ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ እምነ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምነ ፡ ሴሎ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ ከመ ፡ ይሑሩ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ገላአድ ፡ ውስተ ፡ ደወሎሙ ፡ ወውስተ ፡ ርስቶሙ ፡ [ዘተዋረስዋ ፡] በትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእደ ፡ ሙሴ ።
10 And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to. ወበጽሑ ፡ ውስተ ፡ ገላአድ ፡ ዘዮርዳንስ ፡ ዘምድረ ፡ ከናአን ፡ ወነደቁ ፡ ደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ በህየ ፡ ምሥዋዐ ፡ በኀበ ፡ ዮርዳንስ ፡ ዐቢየ ፡ ምሥዋዐ ፡ ዘያስተርኢ ።
11 And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel. ወሰምዑ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ነደቁ ፡ ምሥዋዐ ፡ ደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ በውስተ ፡ ደወለ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ በኀበ ፡ ገላአድ ፡ ዘዮርዳንስ ፡ በማዕዶቶሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ።
12 And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them. ወሰምዑ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወተጋብኡ ፡ ኵሎሙ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ውስተ ፡ ሴሎ ፡ ከመ ፡ ይዕረጉ ፡ ይትቃተልዎሙ ።
13 And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest, ወለአኩ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ኀበ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወኀበ ፡ ደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወኀበ ፡ መንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ገላአድ ፡ ፊንሕስ ፡ ወልደ ፡ እልዐዛር ፡ ወልደ ፡ አሮን ፡ ካህን ፤
14 And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel. ወዐሠርቱ ፡ እምውስተ ፡ መላእክት ፡ ምስሌሁ ፡ (ወ)መልአክ ፡ አሐዱ ፡ እምነ ፡ አብያተ ፡ አበዊሆሙ ፡ እምነ ፡ ኵሉ ፡ ነገደ ፡ እስራኤል ፡ ዕደወ ፡ መላእክተ ፡ አብያተ ፡ ኦበዊሆሙ ፡ መሳፍንት ፡ እሙንቱ ፡ ለእስራኤል ።
15 And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying, ወበጽሑ ፡ ኀበ ፡ ደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወኀበ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወኀበ ፡ መንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ውስተ ፡ ገላአድ ፡ ወነገርዎሙ ፡ ወይቤልዎሙ ፤
16 Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD? ከመዝ ፡ ይቤሉ ፡ ኵሉ ፡ ተዓይነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምንትኑአ ፡ ዛቲአ ፡ አበሳአ ፡ እንተ ፡ አበስክሙ ፡ ቅድመ ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ትኅድጉ ፡ ዮም ፡ ተሊዎቶ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወትንድቁ ፡ ለክሙ ፡ ምሥዋዐ ፡ ወከመ ፡ ትክሐድዎ ፡ ዮም ፡ ለእግዚአብሔር ።
17 Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the LORD, አስተንአስክሙኑ ፡ ኀጢአቶ ፡ ለፌጎር ፡ እንተ ፡ ኢነጻሕነ ፡ እምኔሃ ፡ እስከ ፡ ዮም ፡ ወኮነ ፡ መቅሠፍት ፡ ላዕለ ፡ ትዕይንተ ፡ እግዚአብሔር ።
18 But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel. ወዮምኒ ፡ አንትሙ ፡ ኀደግሙ ፡ ተሊዎቶ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወእምከመ ፡ አንትሙ ፡ ዮም ፡ ክሕድክምዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ጌሠመ ፡ ላዕለ ፡ ኵሉ ፡ እስራኤል ፡ ይከውን ፡ መቅሠፍት ።
19 Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the LORD, wherein the LORD's tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the LORD, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the LORD our God. ወይእዜኒ ፡ እመ ፡ ትንእሰክሙ ፡ ደወለ ፡ ምድርክሙ ፡ ዕድዉ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ደወለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀበ ፡ ትነብር ፡ ህየ ፡ ደብተራሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተወረሱ ፡ ምስሌነ ፡ ወኢትክሐድዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወኢትኅድግዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ነደቅሙ ፡ ምሥዋዐ ፡ አፍአ ፡ እምነ ፡ ምሥዋዒሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክነ ።
20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. አካኑ ፡ አካር ፡ ወልደ ፡ [ዛራ ፡] አበሰ ፡ ወጌገየ ፡ ወነሥአ ፡ እምነ ፡ ዘሕሩም ፡ ወላዕለ ፡ ኵሉ ፡ ትዕይንተ ፡ እስራኤል ፡ ኮነ ፡ መንሱት ፡ እንዘ ፡ ባሕቲቱ ፡ አበሰ ፡ ቦኑአ ፡ ባሕቲቱአ ፡ ሞተአ ፡ በኀጢአቱአ ።
21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel, ወአውሥኡ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ወይቤልዎሙ ፡ ለመላእክተ ፡ እስራኤል ፡ እንዘ ፡ ይብሉ ፤
22 The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,) እግዚአብሔር ፡ ውእቱ ፡ አምላክ ፡ ወእግዚእ ፡ ወአምላከ ፡ አማልክት ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያአምር ፡ ወለእስራኤልኒ ፡ ውእቱ ፡ ያአምሮ ፡ ከመ ፡ አኮ ፡ ለክሒድ ፡ ወለአብሶ ፡ ዘገበርነ ፡ ቅድሜሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወእመአኮሰ ፡ ኢያድኅነነ ፡ ዮም ።
23 That we have built us an altar to turn from following the LORD, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the LORD himself require it; ወእመኒ ፡ ምሥዋዐ ፡ ነደቅነ ፡ ለነ ፡ ከመ ፡ ንክሐዶ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ ወከመ ፡ ናዕርግ ፡ ውስቴቱ ፡ መሥዋዕተ ፡ ቍርባን ፡ ወእመኒ ፡ ከመ ፡ ንግበር ፡ ላዕሌሁ ፡ መሥዋዕተ ፡ መድኅኒት ፡ ውእቱ ፡ ለሊሁ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለይትኀሠሠነ ።
24 And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel? እመ ፡ አኮ ፡ በበይነ ፡ ነገረ ፡ ፍርሀተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘገበርናሁ ፡ ለዝንቱ ፡ እንዘ ፡ ንብል ፡ ከመ ፡ ኢይበሉ ፡ ጌሠመ ፡ ውሉድክሙ ፡ ለውሉድነ ፡ ምንተ ፡ ብክሙ ፡ ምስለ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ።
25 For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. እስመ ፡ አቀመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወሰነ ፡ ማእከሌክሙ ፡ ወማእከሌነ ፡ ለደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወለደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ [ለዮርዳንስ ፡] ወአልብክሙ ፡ ክፍለ ፡ ምስለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይሬስይዎሙ ፡ ነኪረ ፡ ውሉድክሙ ፡ ለውሉድነ ፡ (ከመ ፡ ኢያውፅ[እዎ]ሙ ፡ ) እምነ ፡ አምልኮ ፡ እግዚአብሔር ።
26 Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice: ወንቤ ፡ ከመ ፡ ንግበር ፡ ከመዝ ፡ ወንንድቅ ፡ ዘንተ ፡ ምሥዋዐ ፡ አኮ ፡ በበይነ ፡ ቍርባን ፡ ወአኮ ፡ በበይነ ፡ መሥዋዕት ።
27 But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD. አላ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ ዝንቱ ፡ ስም[ዐ] ፡ ማእከሌነ ፡ ወማእከሌክሙ ፡ ወማእከለ ፡ ውሉድነ ፡ እምድኅሬነ ፡ ከመ ፡ ያምልክዎ ፡ አምልከ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በቅድሜሁ ፡ በቍርባንክሙ ፡ ወበመሥዋዕተ ፡ መድኀኒትክሙ ፡ ወኢይበልዎሙ ፡ ውሉድክሙ ፡ ለውሉድነ ፡ ጌሠመ ፡ አልብክሙ ፡ ክፍለ ፡ ምስለ ፡ እግዚአብሔር ።
28 Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you. ወንቤ ፡ እመቦ ፡ ከመ ፡ ኮነ ፡ ድኅረ ፡ ወይቤሉነ ፡ ጌሠመ ፡ አው ፡ ለውሉድነ ፡ ከመ ፡ ይቤልዎሙ ፡ ናሁ ፡ ርእዩ ፡ አምሳለ ፡ [ምሥዋዑ ፡] ለእግዚአብሔር ፡ ዘገብሩ ፡ አበዊነ ፡ አኮ ፡ በበይነ ፡ ቍርባን ፡ ወአኮ ፡ በበይነ ፡ መሥዋዕት ፡ አላ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ ስምዕ ፡ ማእከሌነ ፡ ወማእከሌክሙ ።
29 God forbid that we should rebel against the LORD, and turn this day from following the LORD, to build an altar for burnt offerings, for meat offerings, or for sacrifices, beside the altar of the LORD our God that is before his tabernacle. ሐሰ ፡ ለነ ፡ እስከ ፡ ነኀድግ ፡ ተሊዎቶ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በእላንቱ ፡ መዋዕል ፡ ዮም ፡ ከመ ፡ ንክሐዶ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወከመ ፡ ንንድቅ ፡ ለነ ፡ ምሥዋዐ ፡ ለቍርባን ፡ ወለመሥዋዕተ ፡ ሰላም ፡ ወለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ እንበለ ፡ በውስተ ፡ ምሥዋዒሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክነ ፡ [ዘቅድመ ፡ ደብተራሁ ።]
30 And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them. ወሶበ ፡ ሰምዐ ፡ ፊንሕስ ፡ ካህን ፡ ወኵሉ ፡ መላእክተ ፡ ተዓይን ፡ ወመሳፍንተ ፡ እስራኤል ፡ እለ ፡ ምስሌሁ ፡ ቃለ ፡ ዘይቤልዎሙ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ አርመሙ ።
31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. ወይቤሎሙ ፡ ፊንሕስ ፡ ወልደ ፡ እልዐዛር ፡ ካህን ፡ ለደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወለደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወለመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ዮም ፡ አእመርነ ፡ ከመ ፡ ሀለወ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌነ ፡ እስመ ፡ ኢአበስክሙ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዛተ ፡ ኀጢአተ ፡ ወእስመ ፡ አድኀንክምዎሙ ፡ ለእስራኤል ፡ እምእዴሁ ፡ ለእግዚአብሔር ።
32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again. ወገብአ ፡ ፊንሕስ ፡ ወልደ ፡ እልዐዛር ፡ ወመላእክት ፡ እምነ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወእምነ ፡ መንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ እምነ ፡ ገላአድ ፡ ውስተ ፡ ምድረ ፡ ከናአን ፡ ኀበ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወነገርዎሙ ።
33 And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt. ወአደሞሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ወሶበ ፡ ነገርዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ባረክዎ ፡ ለአምላከ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሉ ፡ ኢንዕርግ ፡ እንከ ፡ ኀቤሆሙ ፡ ከመ ፡ ንትቃተሎሙ ፡ ወከመ ፡ ናጥፍኣ ፡ ለምድረ ፡ ደቂቀ ፡ ሮቤል ፡ ወደቂቀ ፡ ጋድ ፡ ወዘመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፤ ወነበሩ ፡ ላዕሌ[ሃ] ።
34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. ወሰመዮ ፡ ኢየሱስ ፡ ለውእቱ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘሮቤል ፡ ወዘጋድ ፡ ወዘመንፈቀ ፡ ነገደ ፡ መናሴ ፡ ወይቤሉ ፡ እስመ ፡ ስምዕ ፡ ውእቱ ፡ ማእከሎሙ ፡ ከመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ውእቱ ፡ አምላኮሙ ።
Previous

Joshua 22

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side