መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
John 10
Books
Chapters
Next
1
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
አማን ፡ አማን ፡ እብለክሙ ፡ ዘኢቦአ ፡ እንተ ፡ አንቀጽ ፡ ውስተ ፡ ዐጸደ ፡ አባግዕ ፡ ወዐርገ ፡ እንተ ፡ ካልእ ፡ ገጽ ፡ ሰራቀ ፡ ውእቱ ፡ ወጕሕልያ ።
2
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
ወዘሰ ፡ እንተ ፡ አንቀጽ ፡ ይበውእ ፡ ኖላዌ ፡ አባግዕ ፡ ውእቱ ።
3
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
ወሎቱሰ ፡ ዐጻዊኒ ፡ ያርኅዎ ፡ ወአባግዕኒ ፡ ይሰምዓሁ ፡ ቃሎ ። ወይጼውዖን ፡ ለአባግዒሁ ፡ በበ ፡ አስማቲሆን ፡ ወያወፍሮን ።
4
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
ወሶበ ፡ አውፈሮን ፡ ለኵሎን ፡ የሐውር ፡ ቅድሜሆን ፡ ወይተልዋሁ ፡ አባግዒሁ ፡ እስመ ፡ ያአምራ ፡ ቃሎ ።
5
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
ወለነኪርሰ ፡ ኢይተልዋሁ ፡ አላ ፡ ይጐይያ ፡ እምኔሁ ፡ እስመ ፡ ኢያአምራ ፡ ቃሎ ፡ ለነኪር ።
6
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
ዘንተ ፡ ምሳሌ ፡ ይቤሎሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ወእሙንቱሰ ፡ ኢያእመሩ ፡ ዘይቤሎሙ ።
7
Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
ወካዕበ ፡ ይቤሎሙ ፡ ኢየሱስ ፡ አማን ፡ አማን ፡ እብለክሙ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ አንቀጸ ፡ አባግዕ ።
8
All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
ኵሎሙ ፡ እለ ፡ መጽኡ ፡ እምቅድሜየ ፡ ሰረቅት ፡ ወጕሕልያ ፡ እሙንቱ ፡ ወባሕቱ ፡ ኢይሰምዓሆሙ ፡ አባግዕ ።
9
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
አነ ፡ ውእቱ ፡ አንቀጸ ፡ አባግዕ ፡ ዘበአማን ። ዘቦአ ፡ እንተ ፡ ኀቤየ ፡ ይድኅን ፡ ወይበውእ ፡ ወይወፅእ ፡ ወይረክብ ፡ ምርዓየ ።
10
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
ወሰራቂሰ ፡ ኢይመጽእ ፡ ዘእንበለ ፡ ከመ ፡ ይስርቅ ፡ ወይጥባሕ ፡ ወያሕጕል ፡ ወአንሰኬ ፡ መጻእኩ ፡ ከመ ፡ ይርከቡ ፡ ሕይወተ ፡ ዘለዓለም ፡ ወፈድፋደ ፡ ይርከቡ ።
11
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
አነ ፡ ውእቱ ፡ ኖላዊ ፡ ኄር ፡ ወኖላዊሰ ፡ ኄር ፡ ይሜጡ ፡ ነፍሶ ፡ ቤዛ ፡ አባግዒሁ ።
12
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
ወዐሳብሰ ፡ ዘኢኮነ ፡ ኖላዌ ፡ ወዘኢኮና ፡ ዘዚአሁ ፡ አባግዒሁ ፡ ሶበ ፡ ይሬኢ ፡ ተኵላ ፡ ይመጽእ ፡ ይጐይይ ፡ ወየኀድግ ፡ አባግዒሁ ፡ ወይመስጦን ፡ ተኵላ ፡ ወይዘርዎን ፡ ለአባግፅ ።
13
The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
ወዐሳብሰ ፡ ይጐይይ ፡ እስመ ፡ ዐሳብ ፡ ውእቱ ፡ ወኢያሐዝኖ ፡ በእንተ ፡ አባግዕ ።
14
I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
አነ ፡ ውእቱ ፡ ኖላዊ ፡ ኄር ፡ ወአአምር ፡ ዘዚአየ ፡ መርዔትየ ፡ ወያአምራኒ ፡ እሊአየ ።
15
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
ወበከመ ፡ ያአምረኒ ፡ አብ ፡ አነኒ ፡ አአምሮ ፡ ለአብ ፡ ወእሜጡ ፡ ነፍስየ ፡ ቤዛ ፡ አባግዕየ ።
16
And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
ወብየ ፡ ካልኣተኒ ፡ አባግዐ ፡ እለ ፡ ኢኮና ፡ እምዝንቱ ፡ ዐጸድ ፡ ወኪያሆንሂ ፡ ሀለወኒ ፡ አምጽኦን ፡ ወይሰምዓኒ ፡ ቃልየ ፡ ወይከውና ፡ አሐደ ፡ መርዔተ ፡ ለአሐዱ ፡ ኖላዊ ።
17
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
ወበእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ያፈቅረኒ ፡ አብ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እሜጡ ፡ ነፍስየ ፡ ከመ ፡ ካዕበ ፡ አንሥኣ ።
18
No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
ወአልቦ ፡ ዘየሀይደንያ ፡ ለልየ ፡ እሜጥዋ ፡ በፈቃድየ ። እስመ ፡ ብዉሕ ፡ ሊተ ፡ አንብራሂ ፡ ወብዉሕ ፡ ሊተ ፡ ካዕበ ፡ አንሥኣ ። ዘንተ ፡ ትእዛዘ ፡ ነሣእኩ ፡ እምኀበ ፡ አቡየ ።
19
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
ወተናፈቁ ፡ እንከ ፡ ካዕበ ፡ አይሁድ ፡ በበይናቲሆሙ ፡ በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ።
20
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
ወይቤሉ ፡ ብዙኃን ፡ እምኔሆሙ ፡ ጋኔን ፡ አኀዞ ፡ ወየአብድ ፡ ምንትኑ ፡ ታፀምእዎ ።
21
Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
ወቦ ፡ እለ ፡ ይቤሉ ፡ ዝንቱ ፡ ነገር ፡ ኢኮነ ፡ ዘእምጋኔን ። ጋኔንኑ ፡ ይክል ፡ ከሢተ ፡ አዕይንቲሆሙ ፡ ለዕዉራን ።
22
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
ወኮነ ፡ በውእቱ ፡ መዋዕል ፡ ሐድሶ ፡ ሕንጸተ ፡ በኢየሩሳሌም ፡ ወክረምት ፡ ውእቱ ።
23
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
ወአንሶሰወ ፡ ኢየሱስ ፡ በቤተ ፡ መቅደስ ፡ በሕዋረ ፡ ሰሎሞን ።
24
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
ወዐገትዎ ፡ አይሁድ ፡ ወይቤልዎ ፡ እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ ትነሥአነ ፡ ነፍስነ ። ለእመ ፡ አንተሁ ፡ ውእቱ ፡ ክርስቶስ ፡ ንግረነ ፡ ገሃደ ።
25
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
ወአውሥአ ፡ ኢየሱስ ፡ ወይቤሎሙ ፡ ነገርኩክሙ ፡ ወኢተአምኑኒ ፡ ግብር ፡ ዘእገብር ፡ አነ ፡ በስመ ፡ አቡየ ፡ ውእቱ ፡ ሰማዕትየ ።
26
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
ወአንትሙሰ ፡ ኢተአምኑኒ ፡ እስመ ፡ ኢኮንክሙ ፡ እምነ ፡ አባግዕየ ፡ በከመ ፡ እቤለክሙ ።
27
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
አባግዕሰ ፡ እሊአየ ፡ ይሰምዓኒ ፡ ቃልየ ፡ ወአነሂ ፡ አአምሮን ፡ ወይተልዋኒ ።
28
And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
ወአነሂ ፡ እሁቦን ፡ ሕይወተ ፡ ዘለዓለም ፡ ወኢይትሐጐላ ፡ ለዓለም ፡ ወአልቦ ፡ ዘየሀይደንዮን ፡ እምእዴየ ።
29
My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
እስመ ፡ አቡየ ፡ ዘወሀበንዮን ፡ ውእቱ ፡ የዐቢ ፡ እምኵሉ ፡ ወአልቦ ፡ ዘይክል ፡ ሀይደ ፡ እምእዴሁ ፡ ለአቡየ ።
30
I and my Father are one.
አነ ፡ ወአብ ፡ አሐድ ፡ ንሕነ ።
31
Then the Jews took up stones again to stone him.
ወነሥኡ ፡ እብነ ፡ ካዕበ ፡ አይሁድ ፡ ከመ ፡ ይውግርዎ ።
32
Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
ወአውሥአ ፡ ኢየሱስ ፡ ወይቤሎሙ ፡ ብዙኀ ፡ ግብረ ፡ ሠናየ ፡ አርአይኩክሙ ፡ ዘእምኀበ ፡ አቡየ ፡ በአይ ፡ ግብር ፡ እምኔሆሙ ፡ ትዌግሩኒ ።
33
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
ወአውሥኡ ፡ አይሁድ ፡ ወይቤልዎ ፡ በእንተ ፡ ሠናይሰ ፡ ግብር ፡ ኢንዌግረከ ፡ ወባሕቱ ፡ በበይነ ፡ ፅርፈትከ ፡ እስመ ፡ እንዘ ፡ ሰብእ ፡ አንተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ትሬሲ ፡ ርእሰከ ።
34
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
ወአውሥአ ፡ ኢየሱስ ፡ ወይቤሎሙ ፡ አኮኑ ፡ ጽሑፍ ፡ ውስተ ፡ ኦሪትክሙ ።
35
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
አንሰ ፡ እቤ ፡ አማልክት ፡ አንትሙ ። ወሶበ ፡ ለእልክቱ ፡ አማልክት ፡ ይቤሎሙ ፡ እለ ፡ ኮነ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀቤሆሙ ። ወኢይትከሀል ፡ ይትነሠት ፡ ቃለ ፡ መጽሐፍ ።
36
Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
ወዘሰ ፡ ቀደሶ ፡ አብ ፡ ወፈነዎ ፡ ውስተ ፡ ዓለም ፡ እፎ ፡ እንከ ፡ ትብሉኒ ፡ ትፀርፍ ፡ ለእመ ፡ እቤለክሙ ፡ ወልደ ፡ እግዚአብሔር ፡ አነ ።
37
If I do not the works of my Father, believe me not.
ወእመሰ ፡ ኢይገብር ፡ ግብሮ ፡ ለአቡየ ፡ ኢትእመኑ ፡ ብየ ።
38
But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
ወእመሰ ፡ እገብር ፡ ለእመ ፡ ኪያየ ፡ ኢአመንክሙ ፡ ለግብርየ ፡ እመኑ ፡ ከመ ፡ ታእምሩ ፡ ወትጠይቁ ፡ ከመ ፡ አነ ፡ በአብ ፡ ወአብ ፡ ብየ ።
39
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
ወየኀሥሡ ፡ ካዕበ ፡ የአኀዝዎ ፡ ወአምሰጠ ፡ እምእዴሆሙ ።
40
And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
ወሖረ ፡ ካዕበ ፡ ማዕዶተ ፡ ዮርዳኖስ ፡ ብሔረ ፡ ኀበ ፡ አጥመቀ ፡ ዮሐንስ ፡ ቀዲሙ ፡ ወነበረ ፡ ህየ ።
41
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
ወብዙኃን ፡ ሖሩ ፡ ኀቤሁ ፡ ወይቤሉ ፡ ዮሐንስ ፡ አልቦ ፡ ዘገብረ ፡ ተኣምረ ፡ ወኢምንተኒ ። ወባሕቱ ፡ ኵሉ ፡ ዘይቤ ፡ ዮሐንስ ፡ በእንተዝ ፡ ብእሲ ፡ እሙነ ፡ ኮነ ።
42
And many believed on him there.
ወብዙኃን ፡ እለ ፡ አምኑ ፡ ቦቱ ፡ በህየ ።
Previous
John 10
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit