መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Zechariah 1
Books
Chapters
Next
1
In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
በካልእ ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለዳርዮስ ፡ በሳምን ፡ ወርኅ ፡ ኮነ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀበ ፡ ዘካርያስ ፡ ወልደ ፡ በራኪዩ ፡ ወልደ ፡ ሐዶ ፡ ነቢይ ፡ ወይቤሎ ።
2
The LORD hath been sore displeased with your fathers.
ተምዕዐ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕለ ፡ አበዊክሙ ፡ ዐቢየ ፡ መዐተ ።
3
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
ወይቤ ፤ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፤ ተመየጡአ ፡ ኀቤየ ፡ ወእትመየጥ ፡ ኀቤክሙ ፤ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ።
4
Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
ኢትኩኑአ ፡ ከመ ፡ አበዊክሙ ፡ እለ ፡ ገሠጽዎሙ ፡ ነቢያት ፡ ቀደምት ፡ ወይቤልዎሙ ፤ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፤ ተመየጡአ ፡ አምፍኖትክሙ ፡ እኩይ ፡ ወእምእከየ ፡ ምግባሪክሙ ፤ ወአበዩ ፡ ሰሚዖትየ ፤ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ።
5
Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
አይቴአ ፡ አበዊክሙ ፡ ወነቢያቲክሙ ፤ ቦኑአ ፡ ለዓለም ፡ የሐይዉ ።
6
But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
ወይእዜኒአ ፡ ተወከፉ ፡ ቃልየ ፡ ወሕግየ ፡ ኵሎ ፡ ዘአዘዝኩ ፡ በነፍስየ ፡ ለአግብርትየ ፡ ለነቢያት ፡ ቀደምት ፡ እለ ፡ ረከብዎሙ ፡ ለአበዊክሙ ፤ ወተሰጥዉ ፡ ወይቤሉ ፤ በከመ ፡ ነበበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዝኵሎ ፡ ይመልክ ፡ ከመ ፡ ይግበር ፡ ላዕሌነ ፡ በከመ ፡ ፍናዊነ ፡ ወበከመ ፡ ጌጋይነ ፡ ከማሁ ፡ ገብረ ፡ ለነ ።
7
Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
ወአሜ ፡ ተስዑ ፡ ለጽልመት ፡ ዐሠርቱ ፡ ወአሐዱ ፡ ወርኅ ፡ በወርኅ ፡ ሳቤጥ ፡ በካልእት ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለዳርዮስ ፡ ኮነ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀበ ፡ ዘካርያስ ፡ ወልደ ፡ በራኪዩ ፡ ወልደ ፡ ሐዶ ፡ ነቢይ ፡ ወይቤሎ ።
8
I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
ርኢኩ ፡ በሌሊት ፡ ብእሴ ፡ ይጼዐን ፡ ዲበ ፡ ፈረስ ፡ ቀይሕ ፡ ወይቀውም ፡ ማእከለ ፡ ክልኤ ፡ አድባር ፡ ዘቦ ፡ ጽላሎት ፡ ወድኅሬሁ ፡ አፍራስ ፡ ቀይሓን ፡ ወጸሊማን ፡ ወኰሥኰሣን ፡ ወጸዓይው ።
9
Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
ወእቤሎ ፤ ምንትኑ ፡ እሉ ፡ እግዚኦ ፤ ወይቤለኒ ፡ መልአክ ፡ ዘይትናገረኒ ፤ አነ ፡ እነግረከ ፡ ምንት ፡ ውአቱ ፡ ዝንቱ ።
10
And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
ወተሰጥወኒ ፡ ብእሲ ፡ ዘይቀውም ፡ ማእከለ ፡ አድባር ፡ ወይቤለኒ ፤ እሉ ፡ እሙንቱ ፡ እለ ፡ ፈነወ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይዑድዋ ፡ ለምድር ።
11
And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
ወተሰጥውዎ ፡ ለመልአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘይቀውም ፡ ማእከለ ፡ አድባር ፡ ወይቤሉ ፤ ዖድነ ፡ ኵላ ፡ ምድረ ፡ ወናሁ ፡ ኵላ ፡ ምድር ፡ ትነብር ፡ ወታረምም ።
12
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
ወተሰጥወ ፡ መልአክ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይቤ ፤ እግዚኦ ፡ ዘኵሎ ፡ ትመልክ ፡ እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ ኢትሣሀላ ፡ ለኤሩሳሌም ፡ ወለአህጉረ ፡ ይሁዳ ፡ ዘአስተትከ ፡ እንዘ ፡ ሰብዓ ፡ ዓም ።
13
And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
ወተሰጥዎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዝኩ ፡ መልአክ ፡ ዘይትናገረኒ ፡ ቃለ ፡ ሠናየ ፡ ወነገረ ፡ ፍሥሓ ።
14
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
ወይቤለኒ ፡ ዝኩ ፡ መልአክ ፡ ዘይትናገረኒ ፤ ክላሕ ፡ ወበል ፤ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፤ ቀናእኩ ፡ ላዕለ ፡ ኤሩሳሌም ፡ ወላዕለ ፡ ይሁዳ ፡ ዐቢየ ፡ ቅንአት ።
15
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
ወተምዐዕኩ ፡ ላዕለ ፡ ሕዝብየ ፡ ዐቢየ ፡ መዐተ ፡ እለ ፡ ተቃወሙ ፡ ሶበ ፡ አነ ፡ ተምዐዕኩ ፡ ኅዳጠ ፡ ወእሙንቱ ፡ ወሰኩ ፡ እኪተ ።
16
Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
በእንተ ፡ ዝንቱ ፡ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፤ እትመየጣ ፡ ለኤሩሳሌም ፡ በምሕረት ፡ ወይትሐነጽ ፡ ቤትየ ፤ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፤ ወእሠርዕ ፡ መሠረታ ፡ ለኤሩሳሌም ፡ ወዓዲ ።
17
Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
ወይቤለኒ ፡ መልአክ ፡ ዘይትናገረኒ ፤ ክላሕ ፡ ወበል ፤ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፤ ዓዲ ፡ ትትከዐው ፡ ሠናይት ፡ ውስተ ፡ አህጉር ፡ ወይሣሀላ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለጽዮን ፡ ዓዲ ፡ ወየኀርያ ፡ ለኤሩሳሌም ።
18
Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
ወካዕበ ፡ አንሣእኩ ፡ አዕይንትየ ፡ ወርኢኩ ፡ አርባዕተ ፡ አቅርንተ ።
19
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
ወእቤሎ ፡ ለዝኩ ፡ መልአክ ፡ ዘይትናገረኒ ፤ ምንትኑ ፡ ዝንቱ ፡ እግዚእየ ፤ ወይቤለኒ ፤ ዝንቱ ፡ አቅርንት ፡ ዘይዘርዎሙ ፡ ለይሁዳ ፡ ወለእስራኤል ።
20
And the LORD shewed me four carpenters.
ወካዕበ ፡ አርአየኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ አርባዕተ ፡ ጸረብተ ።
21
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
ወእቤሎ ፤ ምንተ ፡ ይግበሩ ፡ መጽኡ ፡ እሉ ፤ ወይቤለኒ ፤ እስመ ፡ ከፍኡ ፡ እሉ ፡ አቅርንት ፡ እለ ፡ ይዘርውዎሙ ፡ ለይሁዳ ፡ ወለእስራኤል ፡ ወአልቦ ፡ ዘአንሥአ ፡ ርእሶ ፡ እምኔሆሙ ፤ መጽኡ ፡ ያብልኅዎሙ ፡ እሉ ፡ በውስተ ፡ እደዊሆሙ ፤ እሉ ፡ እንከ ፡ አርባዕቱ ፡ አቅርንት ፡ ሕዝብ ፡ እሙንቱ ፡ እለ ፡ አንሥኡ ፡ ቀርኖሙ ፡ ይዝርውዋ ፡ ለምድረ ፡ እግዚአብሔር ።
Previous
Zechariah 1
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit