መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Daniel 5
Books
Chapters
Next
1
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.
በልጠሶር ፡ ንጉሥ ፡ ገብረ ፡ ምሳሐ ፡ ለመገብቱ ፡ ወዐሠርተ ፡ ምእተ ፡ ብእሴ ፡ አስተየ ፡ ወይነ ።
2
Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
ወእንዘ ፡ ይሰቲ ፡ ወይነ ፡ በልጣሶር ፡ ሰኪሮ ፡ ይቤ ፡ ያምጽኡ ፡ ንዋየ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ዘአምጽአ ፡ ናቡከደነጾር ፡ አቡየ ፡ እምቤተ ፡ መቅደስ ፡ ዘኢየሩሳሌም ፡ ወይስተዩ ፡ ቦቱ ፡ <ንጉሥ ፡ ወመገብቱ ፡ ወአንስቲያሁ ፡ ወዕቁባቲሁ ።
3
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
ወአምጽኡ ፡ ንዋየ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ዘአምጽኡ ፡ እምነ ፡ መቅደሰ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ወሰትዩ ፡ ቦቱ ፡ >ንጉሥ ፡ ወመገብቱ ፡ ወአንሰቲያሁ ፡ ወዕቁባቲሁ ።
4
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
ሰትዩ ፡ ቦቱ ፡ ወይነ ፡ ወአእኰቱ ፡ አማልክቲሆሙ ፡ ዘወርቅ ፡ ወዘብሩር ፡ ወዘብርት ፡ ወዘኀጺን ፡ ወዘዕፅ ፡ ወዘልሕኵት ።
5
In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
ወበይእቲ ፡ ሳዐት ፡ ወፅአት ፡ አጽባዕተ ፡ እደ ፡ ሰብእ ፡ ወጸሐፈት ፡ ቅድመ ፡ ማኅቶት ፡ ውሰተ ፡ ምርገ ፡ አረፍተ ፡ ቤተ ፡ ንጉሥ ፡ ወርእየ ፡ ንጉሥ ፡ አጽባዕተ ፡ እድ ፡ ትጽሕፍ ።
6
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
ወሶቤሃ ፡ ጸልሞ ፡ ገጹ ፡ ወደንገፆ ፡ ልቡ ፡ ወተፈትሐ ፡ መሌሊተ ፡ ሐቌሁ ፡ ወተጓድአ ፡ ብረኪሁ ።
7
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
ወአውየወ ፡ ንጉሥ ፡ በኀይሉ ፡ ከመ ፡ ያምጽኡ ፡ ሎቱ ፡ ማርያነ ፡ ወሰብአ ፡ ሰገል ፡ ወይቤሎሙ ፡ ለጠቢባነ ፡ ባቢሎን ፤ ዘአነበቦ ፡ ለዝ ፡ መጽሐፍ ፡ ወነገረኒ ፡ ፍካሬሁ ፡ ኣለብሶ ፡ ሜላተ ፡ ወኣዐንቆ ፡ በዝግና ፡ ወርቅ ፡ ውስተ ፡ ክሳዱ ፡ ወእሠይሞ ፡ መኰንነ ፡ ውስተ ፡ ሣልስት ፡ እደ ፡ መንግሥትየ ።
8
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
ወቦኡ ፡ ኵሎሙ ፡ ጠቢባነ ፡ ባቢሎን ፡ ወስእኑ ፡ አንብቦ ፡ መጽሐፉ ፡ ወፍካሬሁኒ ፡ ኢነገርዎ ፡ ለንጉሥ ።
9
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
ወደንገፀ ፡ በልጣሶር ፡ ንጉሥ ፡ ወጸልሞ ፡ ገጹ ፡ ወደንገፁ ፡ መገብቱ ።
10
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
ወቦአት ፡ ንግሥት ፡ ቤተ ፡ ምሳሕ ፡ ወትቤ ፤ ንጉሥ ፡ ለዓለም ፡ ሕያው ፡ ኢይደንግፅከ ፡ ልብከ ፡ ወኢይጽሉምከ ፡ ገጽከ ።
11
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;
ሀሎ ፡ ብእሲ ፡ ውስተ ፡ መንግሥትከ ፡ ዘቦ ፡ ላዕሌሁ ፡ መንፈሰ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ፡ ቅዱሰ ፡ ወበመዋዕለ ፡ አቡከኒ ፡ ተረክበ ፡ ላዕሌሁ ፡ ጥበብ ፡ ወፈከረ ፡ ወሤሞ ፡ ንጉሥ ፡ አቡከ ፡ መልአከ ፡ ጠቢባን ፡ ወማአምራን ፡ ወሰብአ ፡ ሰገል ፡ ወሰብአ ፡ ሥራይ ።
12
Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
እስመ ፡ ፈድፈደ ፡ መንፈስ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ወጥበብ ፡ ወውስተ ፡ ፍካሬ ፡ ሕልም ፡ ወይነግር ፡ ዘኅቡእ ፡ ወይፈትሕ ፡ ዘእሱር ፡ ዳንኤል ፡ ወንጉሥ ፡ ሰመዮ ፡ ስሞ ፡ በልጣሳር ፤ ወይእዜኒ ፡ ይጸውዕዎ ፡ ወይንግርከ ፡ ፍካሬሁ ።
13
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
ሶቤሃ ፡ ቦአ ፡ ዳንኤል ፡ ቅድመ ፡ ንጉሥ ፡ ወይቤሎ ፡ ንጉሥ ፡ ለዳንኤል ፤ አንተኑ ፡ ዳንኤል ፡ ዘእምደቂቀ ፡ ፄዋ ፡ ይሁዳ ፡ ዘአምጽአ ፡ ንጉሥ ፡ አቡየ ።
14
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
ብማዕኩ ፡ በእንቲአከ ፡ ከመ ፡ መንፈሰ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ፡ ላዕሌከ ፡ ወጥበብ ፡ ወምክር ፡ ወፍካሬ ፡ ወፈድፋደ ፡ ተረክበ ፡ ላዕሌከ ።
15
And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
ወይእዜኒ ፡ ቦኡ ፡ ቅድሜየ ፡ ጠቢባን ፡ ወሰብአ ፡ ሰገል ፡ ወማእምራን ፡ ያንብቡ ፡ ዘመጽሐፈ ፡ ወያይድዑኒ ፡ ፍካሬሁ ፡ ወስእኑ ፡ አንብቦቶ ።
16
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
ወሰማዕኩ ፡ አነ ፡ በእንቲአከ ፡ ከመ ፡ ትክል ፡ ፈክሮ ፤ ወይእዜኒ ፡ ለእመ ፡ ክህልከ ፡ አንብቦቶ ፡ ለዝ ፡ መጽሐፍ ፡ ወአይዳዕከኒ ፡ ፍካሬሁ ፡ ሜላተ ፡ ኣለብሰከ ፡ ወኣዐንቀከ ፡ ቃማ ፡ ወርቅ ፡ ውስተ ፡ ክሳድከ ፡ ወትኴንን ፡ ሣልስተ ፡ መንግሥትየ ።
17
Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
ወይቤ ፡ ዳንኤል ፡ ቅድመ ፡ ንጉሥ ፤ ሀብትከሂ ፡ ለከ ፡ ለይኩንከ ፡ ወፍተ ፡ መንግሥትከሂ ፡ ሀብ ፡ ለባዕድ ፡ ወአነ ፡ ኣነብቦ ፡ ለመጽሐፍ ፡ ወእነግረከ ፡ ፍካሬሁኒ ።
18
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
ንጉሥ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ፡ ልዑል ፡ ወሀቦ ፡ መንግሥተ ፡ ወክብረ ፡ ወዕበየ ፡ ወግርማ ፡ ለናቡከደነጾር ፡ አቡከ ።
19
And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
ወእምዕበዩ ፡ ዘወሀቦ ፡ ኵሉ ፡ አሕዛብ ፡ ወበሓውርት ፡ ወሕዝብ ፡ ይርዕዱ ፡ እምኔሁ ፡ ወይፈርሁ ፡ እምገጹ ፤ ዘፈቀደ ፡ ይቀትል ፡ ወዘፈቀደ ፡ ይቀሥፍ ፡ ወዘፈቀደ ፡ ያከብር ።
20
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
ወአመ ፡ አዕበየ ፡ ልቦ ፡ ወአጽንዐ ፡ ነፍሶ ፡ ከመ ፡ ይትዐበይ ፡ ወድቀ ፡ እምዕበየ ፡ መንግሥቱ ፡ ወኀስረ ፡ እምክብሩ ።
21
And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
ወሰደዶ ፡ እምሰብእ ፡ ወልበ ፡ አርዌ ፡ ተውህቦ ፡ ወነበረ ፡ ምስለ ፡ ሐለስትዮታት ፡ ወተርዕየ ፡ ሣዕረ ፡ ከመ ፡ ላህም ፡ ወተሠርየ ፡ ነፍስቱ ፡ እምጠለ ፡ ሰማይ ፡ እስከ ፡ አእመረ ፡ ከመ ፡ ልዑል ፡ ይኴንን ፡ መንግሥተ ፡ እጓለ ፡ እመ ፡ ሕያው ፡ ወለዘ ፡ ፈቀደ ፡ ይሁብ ።
22
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
ወአንተሂ ፡ ወልዱ ፡ በልጣሶር ፡ ኢያተሐትከ ፡ ልበከ ፡ ቅድመ ፡ ንጉሥ ፡ ወዘንተ ፡ ኵሎ ፡ ኢያእመርከ ።
23
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
ወተዐበይከ ፡ ላዕለ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ፡ አምላከ ፡ ሰማይ ፡ ወንዋየ ፡ ቤቱ ፡ አምጻእከ ፡ ቅድሜከ ፡ ወአንተ ፡ ወመገብትከ ፡ ወአንስቲያከ ፡ ወዕቁባቲከ ፡ ሰተይክሙ ፡ ቦቱ ፡ ወይነ ፡ ወአማልክተ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወኀጺን ፡ ወዕፀው ፡ እለ ፡ ኢይሰምዑ ፡ ወኢይሬእዩ ፡ ወኢያአምሩ ፡ አእኰትከ ፡ ወለእግዚአ ፡ ብሔርሰ ፡ ዘውስተ ፡ እዴሁ ፡ መንፈስከ ፡ ወኵሉ ፡ ፍናዊከ ፡ ኢያእኰትከ ።
24
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
ወበእንተዝ ፡ እምኀቤሁ ፡ ፈነወ ፡ አጽባዕተ ፡ እድ ።
25
And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
ወዝ ፡ መጽሐፍ ፡ ዘተአዘዘ ፤ ማኔ ፡ ቴቄል ፡ ፋሬስ ።
26
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
ወከመዝ ፡ ፍካሬሁ ፤ ማኔ ፤ ሰፈራ ፡ እግዚአ ፡ ብሔር ፡ ለመንግሥትክ ፡ ወሰለጣ ።
27
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
ቴቄል ፤ ደለዋ ፡ በመዳልው ፡ ወተረክበት ፡ ሕጽጽተ ።
28
PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
ፋሬስ ፤ ተስዕረት ፡ መንግሥትከ ፡ ወተውህበት ፡ ለሜድስ ፡ ወለፋርስ ።
29
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
ወአዘዘ ፡ በልጣሶር ፡ ወአልበስዎ ፡ ሜላተ ፡ ለዳንኤል ፡ ወአዕነቅዎ ፡ ቃማ ፡ ወርቅ ፡ ዲበ ፡ ክሳዱ ፡ ወሰበኩ ፡ ሎቱ ፡ ከመ ፡ ይኰንን ፡ ሣልስተ ፡ እደ ፡ መንግሥቱ ።
30
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
ወበይእቲ ፡ ሌሊት ፡ ሞተ ፡ በልጣሶር ፡ ንጉሠ ፡ ከለዴዎን ።
31
And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.
ወዳርዮስ ፡ ሜድያዊ ፡ ነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ እንዘ ፡ ስሳ ፡ ወክልኤ ፡ ክረምቱ ።
Previous
Daniel 5
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit