መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Luke 3

Books       Chapters
Next
1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, ወአመ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወኀምስቱ ፡ ዐመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለጢቤርዮስ ፡ ቄሳር ፡ እንዘ ፡ ጲላጦስ ፡ ጰንጠያዊ ፡ መልአከ ፡ ይሁዳ ፡ ወሄሮድስ ፡ ንጉሠ ፡ ገሊላ ፡ ወፊልጶስ ፡ እኁሁ ፡ መልአከ ፡ ኢጡርያስ ፡ ወለብሔረ ፡ ጥርኮኒዶስ ፡ ወሊሳንዮስ ፡ እንተ ፡ ሰቢላኒሰ ፡ መስፍኖሙ ።
2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. ወአመ ፡ ሐና ፡ ወቀያፋ ፡ ሊቃነ ፡ ካህናት ፡ ወመጽአ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕለ ፡ ዮሐንስ ፡ ወልደ ፡ ዘካርያስ ፡ በገዳም ።
3 And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; ወዖዶ ፡ አድያመ ፡ ዮርዳኖስ ፡ ወሰበከ ፡ ጥምቀተ ፡ ለንስሓ ፡ በዘይትኀደግ ፡ ኀጢአት ።
4 As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. በከመ ፡ ይብል ፡ ቃለ ፡ መጽሐፈ ፡ ኢሳይያስ ፡ ነቢይ ፡ ዘይቤ ። ናሁ ፡ ቃለ ፡ ዐዋዲ ፡ በገዳም ፡ ጺሑአ ፡ ፍኖተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወዐርዩ ፡ መጽያሕቶ ።
5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; ኵሉ ፡ ማዕምቅ ፡ ይመልእ ፡ ወኵሉ ፡ ደብር ፡ ወወግር ፡ ይቴሐት ፡ ወይከውን ፡ መብአስ ፡ መጽያሕተ ፡ ርቱዐ ፡ ወየዐሪ ፡ ፍኖተ ፡ መብአስ ።
6 And all flesh shall see the salvation of God. ወይሬኢ ፡ ኵሉ ፡ ዘነፍስ ፡ አድኅኖቶ ፡ ለእግዚአብሔር ።
7 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? ወይቤሎሙ ፡ ዮሐንስ ፡ ለሕዝብ ፡ እለ ፡ መጽኡ ፡ ኀቤሁ ፡ ይጥምቆሙ ፡ ትውልደ ፡ ሰባድዕት ፡ መኑ ፡ ነገረክሙ ፡ ታምሥጡ ፡ እመቅሠፍት ፡ ዘይመጽእ ።
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. ግበሩ ፡ እንከ ፡ ፍሬ ፡ ዘይደልወክሙ ፡ ለንስሓ ፡ ወኢይምሰልክሙ ፡ በብሂለ ፡ ሀሎ ፡ አቡነ ፡ አብርሃመ ፡ እብለክሙ ፡ ከመ ፡ ይክል ፡ እግዚአብሔር ፡ አንሥኦ ፡ ውሉድ ፡ ለአብርሃም ፡ እምእላንቱ ፡ አእባን ።
9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. እስመ ፡ ወድአ ፡ ተሠይመ ፡ ጕድብ ፡ ኀበ ፡ ጕንደ ፡ ዕፀው ፡ ወኵሉ ፡ ዕፅ ፡ ዘኢይፈሪ ፡ ሠናየ ፡ ፍሬ ፡ ይገዝምዎ ፡ ወውስተ ፡ እሳት ፡ ይወድይዎ ።
10 And the people asked him, saying, What shall we do then? ወተስእልዎ ፡ ሕዝብ ፡ ወይቤልዎ ፡ ምንተ ፡ ንግበር ።   
11 He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. ወአውሥአ ፡ ወይቤሎሙ ፡ ዘቦቱ ፡ ክልኤ ፡ ልብሰ ፡ ክዳናተ ፡ የሀብ ፡ ለዘአልቦ ፡ ወዘሂቦ ፡ እክለ ፡ ከማሁ ፡ ይግበር ።
12 Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? ወመጽኡ ፡ መጸብሓንሂ ፡ ያጥምቆሙ ፡ ወተሰእልዎ ፡ ወይቤልዎ ፡ ሊቅ ፡ ምንተ ፡ ንግበር ።
13 And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. ወይቤሎሙ ፡ አልቦ ፡ ዘትግበሩ ፡ ፈድፋደ ፡ እምዘ ፡ ተአዘዝክሙ ።
14 And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. ወተስእልዎ ፡ ሐራሂ ፡ ወይቤልዎ ፡ ንሕነኬ ፡ መንተ ፡ ንግበር ። ወይቤሎሙ ፡ ኢትትዐገሉ ፡ ወኢለመኑሂ ፡ ወኢትሂዱ ፡ ወንበሩ ፡ በበ ፡ ሲሳይክሙ ።
15 And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not; ወሐለዩ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ በልቦሙ ፡ ወመሰሎሙ ፡ ዮሔንስ ፡ ከመ ፡ ወእቱ ፡ ክርስቶስ ።        
16 John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: ወአውሥአ ፡ ዮሐንስ ፡ ወይቤሎሙ ፡ ለኵሎሙ ፡ አንሰ ፡ በማይ ፡ አጠምቀክሙ ፡ ወይመጽእ ፡ ዘይጸንዐኒ ፡ ዘኢይደልወኒ ፡ እፍታሕ ፡ ቶታነ ፡ አሣእኒሁ ፡ ወውእቱ ፡ ያጠምቀክሙ ፡ በመንፈስ ፡ ቅዱስ ፡ ወበእሳት ።
17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. ዘመሥኤ ፡ ውስተ ፡ እዴሁ ፡ ወያነጽሕ ፡ ዐውደ ፡ እክሉ ፡ ወያስተጋብእ ፡ ስርናዮ ፡ ውስተ ፡ መዝገቡ ፡ ወሐሠሮስ ፡ ያውዕይ ፡ በእሳት ፡ ዘኢይጠፍእ ።
18 And many other things in his exhortation preached he unto the people. ወባዕደኒ ፡ ብዙኀ ፡ ዘመሀሮሙ ፡ ለሕዝብ ፡ ወገሠጾሙ ።
19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, ወእስመ ፡ ገሠጾ ፡ ለሄሮድስ ፡ ወተዛለፎ ፡ በእንተ ፡ ሄሮድያዳ ፡ ብእሲተ ፡ ፊልጶስ ፡ እኁሁ ፡ ወበእንተ ፡ ኵሉ ፡ እኩይ ፡ ዘገብረ ፡ ሄሮድስ ።
20 Added yet this above all, that he shut up John in prison. ወዓዲ ፡ ወሰከ ፡ እንበይነ ፡ ዝኒ ፡ ተቀየሞ ፡ ለዮሐንስ ፡ ወዐጸዎ ፡ ቤተ ፡ ሞቅሕ ።      
21 Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, ወእምድኅረ ፡ ተጠምቁ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ ተጠምቀ ፡ ኢየሱስኒ ።
22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. ወእንዘ ፡ ይጼሊ ፡ ተርኅወ ፡ ሰማይ ፡ ወወረደ ፡ መንፈስ ፡ ቅዱስ ፡ ላዕሌሁ ፡ በሥጋ ፡ በርእየተ ፡ ርግብ ፡ ወመጽአ ፡ ቃል ፡ እምሰማይ ፡ ዘይብል ፡ አንተ ፡ ውእቱ ፡ ወልድየ ፡ ዘአፈቅር ፡ ወኪያከ ፡ ሠመርኩ ።
23 And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, ወየአክል ፡ ሠላሳ ፡ ክረምቱ ፡ ለኢየሱስ ፡ ወይመስሎሙ ፡ ወልደ ፡ ዮሴፍ ፡ ውእቱ ።
24 Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, ወልደ ፡ ኤሊ ፡ ወልደ ፡ ማቲ ፡ ወልደ ፡ ሌዊ ፡ ወልደ ፡ ሜልኪ ፡ ወልደ ፡ ዮና ፡ ወልደ ፡ ዮሱፍ ።
25 Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge, ወልደ ፡ ማታትዩ ፡ ወልደ ፡ አሞጽ ፡ ወልደ ፡ ናሆም ፡ ወልደ ፡ ኤሴሊም ፡ ወልደ ፡ ናጌ ።           
26 Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda, ወልደ ፡ ማአት ፡ ወልደ ፡ ማታትዩ ፡ ወልደ ፡ ሴሜይ ፡ ወልደ ፡ ዮሴፍ ፡ ወልደ ፡ ዮዳ ።
27 Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri, ወልደ ፡ ዮናን ፡ ወልደ ፡ ሬሳ ፡ ወልደ ፡ ዘሩባቤል ፡ ወልደ ፡ ሰላትያል ፡ ወልደ ፡ ኔሪ ።
28 Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er, ወልደ ፡ ሜልኪ ፡ ወልደ ፡ ሐዲ ፡ ወልደ ፡ ዮሳስ ፡ ወልደ ፡ ቆሳም ፡ ወልደ ፡ ኤልሞዳም ፡ ወልደ ፡ ኤር ።
29 Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi, ወልደ ፡ ዮሴዕ ፡ ወልደ ፡ ኤልዓዛር ፡ ወልደ ፡ ዮራም ፡ ወልደ ፡ ማጣት ፡ ወልደ ፡ ሌዊ ።
30 Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim, ወልደ ፡ ስምዖን ፡ ወልደ ፡ ይሁዳ ፡ ወልደ ፡ ዮሴፍ ፡ ወልደ ፡ ዮናን ፡ ወልደ ፡ ኤልያቄም ።         
31 Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, ወልደ ፡ ሜልያ ፡ ወልደ ፡ ማይናን ፡ ወልደ ፡ ማጣት ፡ ወልደ ፡ ናታን ፡ ወልደ ፡ ዳዊት ።
32 Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson, ወልደ ፡ ኤሴይ ፡ ወልደ ፡ ዮቤድ ፡ ወልደ ፡ ቦዔዝ ፡ ወልደ ፡ ሰልሞን ፡ ወልደ ፡ ነአሶን ።
33 Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda, ወልደ ፡ አሚናዳብ ፡ ወልደ ፡ አራም ፡ ወልደ ፡ አሮኒ ፡ ወልደ ፡ ኤስሮም ፡ ወልደ ፡ ፋሬስ ፡ ወልደ ፡ ይሁዳ ።
34 Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor, ወልደ ፡ ያዕቆብ ፡ ወልደ ፡ ይስሐቅ ፡ ወልደ ፡ አብርሃም ፡ ወልደ ፡ ታራ ፡ ወልደ ፡ ናኮር ።
35 Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala, ወልደ ፡ ሴሮኅ ፡ ወልደ ፡ ራጋው ፡ ወልደ ፡ ፋሌቅ ፡ ወልደ ፡ አቤር ፡ ወልደ ፡ ሳላ ።
36 Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech, ወልደ ፡ ቃይንም ፡ ወልደ ፡ አርፋክሳድ ፡ ወልደ ፡ ሴም ፡ ወልደ ፡ ኖኅ ፡ ወልደ ፡ ላሜሕ ።
37 Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan, ወልደ ፡ ማቱሳላ ፡ ወልደ ፡ ሄኖክ ፡ ወልደ ፡ ያሬድ ፡ ወልደ ፡ መላልኤል ፡ ወልደ ፡ ቃይናን ።
38 Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God. ወልደ ፡ ሄኖስ ፡ ወልደ ፡ ሴት ፡ ወልደ ፡ አዳም ፡ ወልደ ፡ እግዚአብሔር ።
Previous

Luke 3

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side