መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Mark 13
Books
Chapters
Next
1
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
ወወፂኦ ፡ እምኵራብ ፡ ይቤሎ ፡ አሐዱ ፡ እምአርዳኢሁ ፡ ሊቅ ፡ ርኢ ፡ ምንተ ፡ ይመስል ፡ ንድቁ ፡ ወእበኒሁ ።
2
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
ወአውሥአ ፡ ኢየሱስ ፡ ወይቤሎ ፡ ትሬኢኑ ፡ ዘንተ ፡ ኵሎ ፡ ንድቀ ፡ ዐቢየ ። ኢይትኀደግ ፡ ዝየ ፡ እብን ፡ ዲበ ፡ እብን ፡ ዘኢይትነሠት ።
3
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
ወእንዘ ፡ ይነብር ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ ዘይት ፡ አንጻረ ፡ ምኵራብ ፡ ተስእልዎ ፡ በባሕቲቶሙ ፡ ጴጥሮስ ፡ ወያዕቆብ ፡ ወዮሐንስ ፡ ወእንድርያስ ።
4
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
ወይቤልዎ ፡ ንግረነ ፡ ማእዜ ፡ ይከውን ፡ ዝንቱ ፡ ወምንት ፡ ትእምርቱ ፡ አመ ፡ ይከውን ፡ ዝንቱ ፡ ኵሉ ።
5
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
ወአውሥአ ፡ ኢየሱስ ፡ ወአኀዘ ፡ ይበሎሙ ፡ ዑቁ ፡ ኢያስሕቱክሙ ።
6
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
እስመ ፡ ብዙኃን ፡ ይመጽኡ ፡ በስምየ ፡ እንዘ ፡ ይብሉ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ ወያስሕትዎሙ ፡ ለብዙኃን ።
7
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
ወእመ ፡ ሰማዕክሙ ፡ አፅባእተ ፡ ወድምፀ ፡ ፀባኢት ፡ ኢትደንግፁ ፡ እስመ ፡ ሀላዎ ፡ ይኩን ፡ ዝንቱ ፡ ወባሕቱ ፡ አኮ ፡ ሶቤሃ ፡ ዘየኀልቅ ።
8
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
ወይትነሣእ ፡ ሕዝብ ፡ ዲበ ፡ ሕዝብ ፡ ወነገሥት ፡ ዲበ ፡ ነገሥት ፡ ወይመጽእ ፡ ድልቅልቅ ፡ በበ ፡ ብሔሩ ፡ ወይመጽእ ፡ ረኃብ ፡ ወዝንቱ ፡ ቀዳሚሁ ፡ ለጻዕር ።
9
But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
ወአንትሙሰ ፡ ዑቁ ፡ ርእሰክሙ ፡ ወይወስዱክሙ ፡ አዕዋዳት ፡ ወይቀሥፉክሙ ፡ በመኳርብት ፡ ወይትባጽሑክሙ ፡ ኀበ ፡ መላእክት ፡ ወነገሥት ፡ በእንቲአየ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ ስምዐ ፡ ላዕሌሆሙ ።
10
And the gospel must first be published among all nations.
ወለኵሎሙ ፡ አሕዛብ ፡ ይቀድሙ ፡ ይስብክዋ ፡ ለወንጌል ።
11
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
ወሶበሂ ፡ ያበጽሑክሙ ፡ ኢትቅድሙ ፡ ተሐልዩ ፡ ዘትብሉ ፡ ወዘትነብቡ ፡ ዘአንበበክሙ ፡ ሶቤሃ ፡ ንቡ ። እስመ ፡ ኢኮንክሙ ፡ አንትሙ ፡ ዘትነብቡ ፡ ዘእንበለ ፡ መንፈስ ፡ ቅዱስ ።
12
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
ወያገብእ ፡ እኅው ፡ እኅዋሁ ፡ ለሞት ፡ ወአብ ፡ ውሉደ ። ወውሉድ ፡ ይትነሥኡ ፡ ዲበ ፡ አዝማዲሆሙ ፡ ወይቀትልዎሙ ።
13
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
ወትከውኑ ፡ ጽሉኣነ ፡ በኀበ ፡ ኵሉ ፡ በእንተ ፡ ስምየ ፡ ወዘሰ ፡ አዝለፈ ፡ ትዕግሥቶ ፡ ውእቱ ፡ ዘይድኅን ።
14
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
ወሶበ ፡ ርኢክሙ ፡ ኀሳሮ ፡ ለሙስና ፡ ዘይቤ ፡ ዳንኤል ፡ ነቢይ ፡ ዘይቀውም ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ ቅዱስ ፡ ኀበ ፡ ኢይከውን ። ዘያነብብ ፡ ላይለቡ ። ይእተ ፡ አሚረ ፡ እለ ፡ ውስተ ፡ ይሁዳ ፡ ይጐዩ ፡ ውስተ ፡ አድባር ።
15
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
ወዘኒ ፡ ውስተ ፡ ናሕስ ፡ ኢይረድ ፡ ውስተ ፡ ቤት ፡ ወኢይባእ ፡ ይንሣእ ፡ ዘኮነ ፡ እምቤት ።
16
And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
ወዘኒ ፡ ገዳመ ፡ ሀሎ ፡ ኢይትመየጥ ፡ ድኅሬሁ ፡ ይንሣእ ፡ ልብሶ ።
17
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
ወባሕቱ ፡ አሌሎን ፡ ለፅኑሳት ፡ ወላእለ ፡ የሐፅና ፡ ይእተ ፡ አሚረ ።
18
And pray ye that your flight be not in the winter.
ወጸልዩ ፡ ከመ ፡ ኢይኩን ፡ ጕያክሙ ፡ በክረምት ።
19
For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
እስመ ፡ ይከውን ፡ ይእተ ፡ አሚረ ፡ ዐቢየ ፡ ሕማመ ፡ ዘእምአመ ፡ ኮነ ፡ ዓለም ፡ ኢኮነ ፡ ከማሁ ፡ ወእምአመ ፡ ፈጠረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኢኮነ ፡ ወኢይከወንሂ ።
20
And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
ወሶበ ፡ አኮ ፡ ዘአኅጸሮን ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእማንቱ ፡ መዋዕል ፡ እምኢድኅነ ፡ ኵሉ ፡ ዘነፍስ ። ወባሕቱ ፡ በእንተ ፡ ኅሩያኒሁ ፡ እለ ፡ ኀረየ ፡ እግዚአብሔር ፡ የኀጽራ ፡ እማንቱ ፡ መዋዕል ።
21
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
ወይእተ ፡ አሚረ ፡ እመቦ ፡ ዘይቤለክሙ ፡ ነዋ ፡ ዝየ ፡ ሀሎ ፡ ክርስቶስ ፡ ወነዋ ፡ ከሐክ ፡ ኢትእመኑ ።
22
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
እስመ ፡ ይመጽኡ ፡ ሐሳውያነ ፡ መሲሕ ፡ ወሐሳውያነ ፡ ነቢያት ፡ ወይገብሩ ፡ ተኣምረ ፡ ወመንክረ ፡ ከመ ፡ ያስሕቱ ፡ ወሶበሰ ፡ ይትከሀል ፡ ወለኅሩያንሂ ።
23
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
ወአንትሙሰ ፡ ዑቁ ፡ ናሁ ፡ አቅደምኩ ፡ ነጊሮተክሙ ፡ ኵሎ ።
24
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
ወባሕቱ ፡ ይእተ ፡ አሚረ ፡ ምስለ ፡ ኵሉ ፡ ሕማም ፡ ፀሓይኒ ፡ ትጸልም ፡ ወወርኅኒ ፡ ኢይሁብ ፡ ብርሃኖ ።
25
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
ወከዋክብትኒ ፡ ይወድቁ ፡ እምሰማይ ፡ ወይትከወስ ፡ ኀይለ ፡ ሰማያት ።
26
And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
ወአሜሃ ፡ ይሬእይዎ ፡ ለወልደ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፡ እንዘ ፡ ይመጽእ ፡ በደመና ፡ ምስለ ፡ ኀይል ፡ ወብዙኅ ፡ ስብሓት ።
27
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
ወይአተ ፡ አሚረ ፡ ይፌንዎሙ ፡ ለመላእክቲሁ ፡ ወያስተጋብእዎሙ ፡ ለኅሩያኒሁ ፡ እምአርባዕቱ ፡ ነፋሳት ፡ እምአጽናፈ ፡ ምድር ፡ እስከ ፡ አጽናፈ ፡ ሰማይ ።
28
Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
ወእምበለስ ፡ ኣእምሩ ፡ አምሳሊሁ ። እምከመ ፡ ለምለመ ፡ አዕጹቂሃ ፡ ወሠረጸ ፡ ቈጽላ ፡ ይትዐወቅ ፡ ከመ ፡ አልጸቀ ፡ ማእረር ።
29
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
ከማሁኬ ፡ አንትሙኒ ፡ እምከመ ፡ ርኢክሙ ፡ ዘንተ ፡ ኵሎ ፡ ከመ ፡ ኮነ ፡ ኣእምሩ ፡ ከመ ፡ በጽሐ ፡ ኀበ ፡ ኆኅት ።
30
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
አሜን ፡ እብለክሙ ፡ ከመ ፡ ኢተኀልፍ ፡ ዛቲ ፡ ትውልድ ፡ ዘእንበለ ፡ ይኩን ፡ ዝንቱ ፡ ኵሉ ።
31
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
ሰማይ ፡ ወምድር ፡ የኀልፍ ፡ ወቃልየሰ ፡ ኢየኀልፍ ።
32
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
ወበእንተሰ ፡ ይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወይእቲ ፡ ሰዓት ፡ አልቦ ፡ ዘያአምራ ፡ ወኢመላእክተ ፡ ሰማይ ፡ ወኢወልድ ፡ ዘእንበለ ፡ አብ ፡ ባሕቲቱ ።
33
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
ዑቁ ፡ ትግሁ ፡ ወጸልዩ ፡ እስመ ፡ ኢታአምሩ ፡ ማእዜ ፡ መዋዕለ ፡ ጊዜሁ ።
34
For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
ከመ ፡ ብእሲ ፡ ዘይነግድ ፡ ወየኀድግ ፡ ቤቶ ፡ ወይሁቦሙ ፡ ግብሮሙ ፡ ለአግብርቲሁ ፡ ለለ ፡ አሐዱ ፡ እምኔሆሙ ፡ ወይኤዝዞ ፡ ለዐጻዊኒ ፡ ከመ ፡ ይትጋህ ።
35
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
ትግሁ ፡ እንከ ፡ እስመ ፡ ኢታአምሩ ፡ ማእዜ ፡ ይመጽእ ፡ ባዕለ ፡ ቤት ፡ እመሂ ፡ ሰርከ ፡ ወእመሂ ፡ መንፈቀ ፡ ሌሊት ፡ ወእመሂ ፡ ጊዜ ፡ ይነቁ ፡ ዶርሆ ፡ ወእመሂ ፡ ጸቢሖ ።
36
Lest coming suddenly he find you sleeping.
ኢይምጻእክሙ ፡ ግብተ ፡ ወኢይርከብክሙ ፡ እንዘ ፡ ትነውሙ ።
37
And what I say unto you I say unto all, Watch.
ወናሁ ፡ እብለክሙ ፡ ለኵልክሙ ፡ ትግሁ ።
Previous
Mark 13
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit