መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Revelation 21

Books       Chapters
Next
1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. ወእምዝ ፡ ርኢኩ ፡ ሰማየ ፡ ሐዲሰ ፡ ወምድረ ፡ ሐዲሰ ። እስመ ፡ ሰሰለ ፡ ሰማይ ፡ ቀዳማዊ ፡ ወምድርኒ ፡ ቀዳሚት ፡ ወባሕርኒ ፡ ተስዕረት ፡ እንከ ።
2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. ወሀገርኒ ፡ ቅድስት ፡ ሐዳስ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ርኢክዋ ፡ ወረደት ፡ እምሰማይ ፡ እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወድሉት ፡ ይእቲ ፡ ከመ ፡ መርዓት ፡ ስርጉት ፡ ለምታ ።
3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. ወሰማዕኩ ፡ ቃለ ፡ ዐቢየ ፡ እምሰማይ ፡ ዘይብል ። ናሁ ፡ ቅድሳቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፡ ኀደረት ፡ ምስሌሆሙ ። እሙንቱኒ ፡ ይከውንዎ ፡ ሕዝቦ ፡ ወውእቱኒ ፡ ይከውኖሙ ፡ አምላኮሙ ፡ ወይሄሉ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስሌሆሙ ።
4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. ወያሴስል ፡ አንብዓ ፡ እምአዕይንቲሆሙ ፡ ወአልቦ ፡ እንከ ፡ ሞት ፡ ወኢላሕ ፡ ወኢገዓር ፡ ወኢሕማም ፡ አልቦ ፡ እንከ ። እስመ ፡ ኀለፈ ፡ ዘቀዳሚ ፡ ሥርዓት ፡ ወናሁ ፡ ተሐደሱ ፡ ኵሎሙ ።
5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. ወይቤ ፡ ዘይነብር ፡ ዲበ ፡ መንበሩ ፡ ናሁ ፡ እገብር ፡ ኵሎ ፡ ሐዲስ ። ወይቤለኒ ፡ ጸሐፍ ፡ እስመ ፡ ዝንቱ ፡ ቃል ፡ እሙን ፡ ዘበጽድቀ ፡ ውእቱ ፡ ዘይከውን ።
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. አነ ፡ ውእቱ ፡ አልፋ ፡ ወኦ ፡ ወአነ ፡ ቀዳማዊ ፡ ወአነ ፡ ደኃራዊ ፡ ወአንሰ ፡ ለዘጸምአ ፡ እሁቦ ፡ ይስተይ ፡ እምነቅዐ ፡ ማየ ፡ ሕይወት ፡ በከንቱ ።
7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. ወዘሰ ፡ ሞአ ፡ ይወርሶ ፡ ለዝንቱ ፡ ወእከውኖ ፡ ሎቱ ፡ አምላከ ። ወውእቱኒ ፡ ይከውነኒ ፡ ወልደ ።
8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death. ወእለሰ ፡ ይፈርህዎ ፡ እንዘ ፡ የአምኑ ፡ ወይጌምኑ ፡ ርእሶሙ ፡ ወይቀትሉ ፡ ወይዜምዉ ፡ ወይገብሩ ፡ ሥራየ ፡ ወያመልኩ ፡ አማልክተ ፡ ወኵሎ ፡ ሐሰተ ፡ ይከውን ፡ ምንዳቤሆሙ ፡ ገሃነም ፡ ዘእሳት ፡ ወተይ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ዳግም ፡ ሞት ።
9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. ወመጽአ ፡ አሐዱ ፡ እምነ ፡ እልክቱ ፡ መላእክት ፡ እለ ፡ ይጸውሩ ፡ ሰባዕተ ፡ ጽዋዓተ ፡ እለ ፡ ምሉኣን ፡ ሰባዕተ ፡ መቅሠፍተ ፡ ደኃርያተ ፡ ወተናገረ ፡ ምስሌየ ፡ ወይቤለኒ ፡ ነዓ ፡ አርኢከሃ ፡ ለመርዓት ፡ ለብእሲተ ፡ በግዑ ።
10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, ወወሰደኒ ፡ መንፈስ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ዐቢይ ፡ ወነዋኅ ፡ ወአርአየኒሃ ፡ ለሀገር ፡ ቅድስት ፡ ኢየሩሳሌም ፡ እንተ ፡ ትወርድ ፡ እምሰማይ ፡ እምኀበ ፡ እግዚአብሔር ።
11 Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; ወሰብሐተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕሌሃ ። ወከዋክብቲሃኒ ፡ ይመስሉ ፡ ከመ ፡ ዕንቍ ፡ ክቡር ፡ ወጽዕዱት ፡ ይእቲ ፡ ከመ ፡ አስሐትያ ።
12 And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: ወዐባይ ፡ አረፍታ ፡ ወንዋኅ ፡ ጥቅማ ፡ ወባቲ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ አናቅጽ ፡ ወውስተ ፡ አናቅጺሂ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ መላእክት ፡ ወጽሑፋን ፡ አስማተ ፡ ዘዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ ሕዝበ ፡ እስራኤል ።
13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. ወውስተ ፡ አናቅጽ ፡ ጽባሓውያን ፡ ሠለስቱ ፡ ወውስተ ፡ አናቅጽ ፡ ዐረባውያን ፡ ሠለስቱ ፡ ወውስተ ፡ አናቅጽ ፡ ሰሜናውያን ፡ ሠለስቱ ፡ ወውስተ ፡ አናቅጽ ፡ ደቡባውያን ፡ ሠለስቱ ።
14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. ወዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ መሠረታቲሃ ፡ ለአረፍተ ፡ ሀገራ ፡ ወጽሑፍ ፡ ውስቴቶን ፡ አስማተ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ ሐዋርያተ ፡ በግዑ ።
15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. ወዝክቱ ፡ ዘይትናገር ፡ ምስሌየ ፡ ይጸውር ፡ ሕለተ ፡ ወርቅ ፡ በዘቦቱ ፡ ይሜጥና ፡ ለይእቲ ፡ ሀገር ፡ ወለአናቅጺሃ ፡ ወለአረፋቲሃ ።
16 And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. ወርብዕት ፡ ይእቲ ፡ ሀገር ፡ በአምጣነ ፡ ኑኃ ፡ ወግድማ ። ወመጠና ፡ ለይእቲ ፡ ሀገር ፡ በውእቱ ፡ ሕለት ፡ ወኮነ ፡ አምጣኒሃ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወክልኤቱ ፡ ምእት ፡ ኑኃ ፡ ወግድማ ፡ ወቆማኒ ፡ ዕሩይ ።
17 And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. ወእምዝ ፡ መጠነ ፡ አረፋቲሃ ፡ ምእት ፡ ወአርብዓ ፡ ወአርባዕቱ ፡ በእመተ ፡ ሰብእ ፡ ዘውእቱ ፡ አሐዱ ፡ በእመተ ፡ መልአክ ።
18 And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. ወውስተ ፡ ርእሰ ፡ አረፍታ ፡ ለይእቲ ፡ ሀገር ፡ በዕንቈ ፡ ኢያስጲስ ፡ ወትመስል ፡ ሀገራ ፡ ከመ ፡ ዘበወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ግብረታ ።
19 And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; ወመሠረተ ፡ አረፍተ ፡ ሀገራ ፡ ከመ ፡ ማህው ፡ ጸዓደ ፡ ስርጉት ፡ በኵሉ ፡ ዕንቍ ፡ ክቡር ። ወቀዳሚት ፡ መሠረታ ፡ በኢያስጲስ ፡ ወካልእት ፡ በሰንፔር ። ወሣልስት ፡ በኬልቄዶን ፡ ወራብዕት ፡ በዘመረግድ ።
20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. ወኃምስት ፡ በሰርዶንክስ ፡ ወሳድስት ፡ በሰርድዮን ፡ ወሳብዕት ፡ በክርስቲሎቤ ። ወሳምንት ፡ በቢረሌ ፡ ወታስዕት ፡ በወራውሬ ፡ ወዓሥርት ፡ በክርስጵራስስ ። ወእንተ ፡ ዓሥሩ ፡ ወአሐቲ ፡ በያክንት ፡ ወእንተ ፡ ዓሥሩ ፡ ወክልኤ ፡ በአሜቴስጢኖሰ ።
21 And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. ወዴዴያቲሃኒ ፡ ዓሥሩ ፡ ወክልኤ ፡ በዓሥሩ ፡ ወክልኤ ፡ ባሕርይ ፡ ወለለአሐቲ ፡ ዴዴ ፡ አሐቲ ፡ ባሕርይ ። ወጽጐ ፡ ሀገራ ፡ ከመ ፡ ወርቅ ፡ ንጹሕ ፡ ወያጸድል ፡ እንተ ፡ ውሥጣ ፡ ከመ ፡ ማህው ።
22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. ወኢርኢኩ ፡ ጽርሐ ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኵሎ ፡ ይመልክ ፡ ውእቱ ፡ ጽርሓ ፡ ወበግዑ ።
23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof. ወሀገራሰ ፡ ኢትፈቅድ ፡ ፀሐየ ፡ ወኢወርኀ ፡ ከመ ፡ ያብርሁ ፡ ላቲ ፡ እስመ ፡ ብርሃነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያበርህ ፡ ላቲ ፡ ወማኅቶታ ፡ ውእቱ ፡ በግዑ ።
24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. ወየሐውሩ ፡ አሕዛብ ፡ በብርሃነ ፡ ዚአሃ ። ወነገሥተ ፡ ምድርኒ ፡ ያመጽኡ ፡ ክብሮሙ ፡ ውስቴታ ።
25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. ወኢይትዐጸዉ ፡ አናቅጺሃ ፡ መዐልተ ፡ ወሌሊተ ። እስመ ፡ አልባቲ ፡ ሌሊተ ።
26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it. ወያመጽኡ ፡ ክብሮሙ ፡ ወስከሐቲሆሙ ፡ አሕዛብ ፡ ውስቴታ ።
27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. ወኢይበውእ ፡ ውስቴታ ፡ ኵሉ ፡ ዘርኩስ ፡ ወዘይገብር ፡ ግማኔ ፡ ወሐሰተ ፡ ወኢይጸሐፍ ፡ ውስተ ፡ መጽሐፈ ፡ ሕይወት ፡ ዘበግዑ ።
Previous

Revelation 21

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side