መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Leviticus 4
Books
Chapters
Next
1
And the LORD spake unto Moses, saying,
ወተናገሮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
2
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ ነፍስ ፡ ለእመ ፡ አበሰት ፡ [በኢያእምሮ ፡ ] እምውስተ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኢይከውን ፡ ለገቢር ፡ ወገብረት ፡ አሐተ ፡ እምውስቴቱ ፤
3
If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
ለእመኒ ፡ ሊቀ ፡ ካህናት ፡ ዘቅቡእ ፡ አበሰ ፡ እምውስተ ፡ ሕዝብ ፡ ያመጽእ ፡ ህየንተ ፡ አበሳሁ ፡ ዘአበሰ ፡ ላህመ ፡ ንጹሐ ፡ እምውስተ ፡ አልህምት ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቱ ።
4
And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
ወያመጽኦ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይወዲ ፡ እዴሁ ፡ ላዕለ ፡ ርእሰ ፡ ላህሙ ፡ ወይጠብሖ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
5
And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
ወይነሥእ ፡ ካህን ፡ ዘቅቡእ ፡ ወፍጹም ፡ በእዴሁ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ወያበውኦ ፡ ውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
6
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
ወይጠምዕ ፡ ካህን ፡ አጽባዕቶ ፡ ውስተ ፡ ደሙ ፡ ወይነዝኅ ፡ እምውስተ ፡ ውእቱ ፡ ደም ፡ ስብዕ ፡ በአጽባዕቱ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ላዕለ ፡ መንጦላዕተ ፡ ቅድሳት ።
7
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
ወይወዲ ፡ ካህን ፡ እምነ ፡ ደሙ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ውስተ ፡ አቅርንተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘምዕጣን ፡ ዘይወድዩ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘሀሎ ፡ ውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወይክዑ ፡ ኵሎ ፡ ደሞ ፡ ኀበ ፡ መንበሩ ፡ ለምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ፡ ዘኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
8
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
ወኵሎ ፡ ሥብሖ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ያሰስል ፡ እምውስተ ፡ ሥብሕ ፡ ዘይገለብቦ ፡ ንዋየ ፡ ውስጡ ፡ ወኵሎ ፡ ሥብሐ ፡ ዘውስተ ፡ አማዑቱ ፤
9
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ዘውስተ ፡ ፀራዒቲሁ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ምስለ ፡ ኵለያቲሁ ፡ ይመትራ ፤
10
As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
በከመ ፡ ያወጽኡ ፡ ዘላህመ ፡ መድኀኒት ፡ ወይወድዮ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ።
11
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
ወማእሶኒ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ወኵሎ ፡ ሥጋሁ ፡ ምስለ ፡ ርእሱ ፡ ወምስለ ፡ ሰኳንዊሁ ፡ ወከርሦ ፡ ወካዕሴሁ ።
12
Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
ወይወስድዎ ፡ ኵሎ ፡ ላህሞ ፡ አፍአ ፡ እምትዕይንት ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ ንጹሕ ፡ ኀበ ፡ ይክዕዉ ፡ ሐመደ ፡ ወያውዕይዎ ፡ በዕፀው ፡ ወበእሳት ፤ ውስተ ፡ ምክዓወ ፡ ሐመድ ፡ ያውዕይዎ ።
13
And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
ወእመሰ ፡ ለኵሉ ፡ ተዓይን ፡ ዘደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ተስሕቶሙ ፡ ወትረስዐት ፡ እምውስተ ፡ አዕይንቲሆሙ ፡ ቃል ፡ ለተዓይን ፡ ወገብሩ ፡ እምውስተ ፡ ኵሉ ፡ ትእዛዙ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘኢይከውን ፡ ለገቢር ፡ ወእምዝ ፡ ነስሑ ፤
14
When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
ወተዐውቀቶሙ ፡ ኀጢአቶሙ ፡ እንተ ፡ አበሱ ፡ ያመጽእ ፡ ትዕይንቶሙ ፡ ላህመ ፡ እምውስተ ፡ አልህምት ፡ ንጹ[ሐ] ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቶሙ ፡ ወያመጽእዎ ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
15
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
ወይወድዩ ፡ ሊቃነ ፡ ይእቲ ፡ ትዕይንት ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ እደዊሆሙ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወይጠብሕዎ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
16
And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
ወያበውእ ፡ ካህን ፡ ዘቅቡእ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
17
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
ወይጠምዕ ፡ ካህን ፡ አጽባዕቶ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ደም ፡ ወይነዝኅ ፡ ስብዕ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ቅድመ ፡ መንጦላዕተ ፡ ቅድሳት ።
18
And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
ወይወዲ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ አቅርንተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘውስተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወኵሎ ፡ ደሞ ፡ ይክዑ ፡ ኀበ ፡ ምንባረ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ፡ ዘሀሎ ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
19
And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
ወኵሎ ፡ ሥብሐ ፡ ያሴስል ፡ እምኔሁ ፡ ወይወድዮ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
20
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
ወይገብሮ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ በከመ ፡ ይገብርዎ ፡ ለላህም ፡ [ዘ]ኀጢአት ፡ ከማሁ ፡ ያገብር ፡ ወያሰተሰሪ ፡ ሎሙ ፡ ካህን ፡ ወይትኀደግ ፡ ሎሙ ።
21
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
ወይወስድዎ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ አፍአ ፡ እምትዕይንት ፡ ወያውዕይዎ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ በከመ ፡ ያውዕዩ ፡ ቀዳሜ ፡ ላህም ፡ እስመ ፡ ኀጢአተ ፡ ትዕይንት ፡ ውእቱ ።
22
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
ወእመሰ ፡ መኰንን ፡ አበሰ ፡ ወገብረ ፡ አሐተ ፡ እምኵሉ ፡ ትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላኮሙ ፡ ዘኢይከውን ፡ ለገቢር ፡ እንዘ ፡ ኢይፈቅድ ፡ ወነስሐ ፤
23
Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
ወተዐውቀቶ ፡ ኀጢአቱ ፡ እንተ ፡ አበሰ ፡ ባቲ ፡ ወያመጽእ ፡ ቍርባኖ ፡ ሐርጌ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ ንጹሐ ።
24
And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
ወይወዲ ፡ እዴሁ ፡ ውስተ ፡ ርእሱ ፡ ለውእቱ ፡ ሐርጌ ፡ ወይጠብሕዎ ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ ኀበ ፡ ይጠብሑ ፡ ዘይሠውዑ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ዘኀጢአት ፡ ውእቱ ።
25
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
ወይወዲ ፡ ካህን ፡ እምውስተ ፡ ደም ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ በአጽባዕቱ ፡ ውስተ ፡ አቅርንተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ፡ ወኵሎ ፡ ደሞ ፡ ይክዑ ፡ ውስተ ፡ ምንባረ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ።
26
And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
ወኵሎ ፡ ሥብሖ ፡ ይወዲ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ በከመ ፡ መሥዋዕተ ፡ ሥብሕ ፡ ዘመድኀኒት ፡ ወያስተሰሪ ፡ ሎቱ ፡ ካህን ፡ ወይትኀደግ ፡ ሎቱ ፡ ኀጢአቱ ።
27
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
ወእመሰ ፡ አሐቲ ፡ ነፍስ ፡ አበሰት ፡ እንዘ ፡ ኢትፈቅድ ፡ እምሕዝብ ፡ ዘውስተ ፡ ምድር ፡ ወገብረት ፡ አሐተ ፡ እምትእዛዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኢይከውን ፡ ለገቢር ፡ ወነስሐ ፤
28
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
ወተዐውቀቶ ፡ ኀጢአቱ ፡ እንተ ፡ ገብረ ፡ ያመጽእ ፡ ጠሊተ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ አንስተ ፡ ንጽሕተ ፡ ያመጽእ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ዘገብረ ።
29
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
ወይወዲ ፡ እዴሁ ፡ ላዕለ ፡ ርእሳ ፡ ዘአምጽአ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ ወይጠብሕዋ ፡ ለይእቲ ፡ ጠሊት ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ ኀበ ፡ ይጠብሑ ፡ ዘምሥዋዕ ።
30
And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
ወይነሥእ ፡ ካህን ፡ እምውስተ ፡ ደማ ፡ በአጽባዕቱ ፡ ወይወዲ ፡ ውስተ ፡ አቅርንት ፡ ዘምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ፡ ወኵሎ ፡ ደማ ፡ ይክዑ ፡ ውስተ ፡ መንበረ ፡ ምሥዋዕ ።
31
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
ወይመትር ፡ ኵሎ ፡ ሥብሖ ፡ በከመ ፡ ይመትሩ ፡ ሥብሐ ፡ ዘበእንተ ፡ መድኀኒት ፡ ወይወድዮ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወያስተሰሪ ፡ ሎቱ ፡ ካህን ፡ ወይትኀደግ ፡ ሎቱ ።
32
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
ወእመሰ ፡ በግዐ ፡ አምጽአ ፡ ቍርባኖ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ አንስተ ፡ ንጽሕተ ፡ ያመጽእ ።
33
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
ወይወዲ ፡ እዴሁ ፡ ላዕለ ፡ ርእሳ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ ወይጠብሕዋ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ ውስተ ፡ መካን ፡ ኀበ ፡ ይጠብሑ ፡ ዘይሠውዑ ።
34
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
ወይነሥእ ፡ ካህን ፡ እምውስተ ፡ ደም ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ በአጽባዕቱ ፡ ወይወዲ ፡ ውስተ ፡ አቅርንተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዘቍርባን ፡ ወይክዑ ፡ ኵሎ ፡ ደሞ ፡ ኀበ ፡ ምንባረ ፡ ምሥዋዕ ።
35
And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
ወይመትር ፡ ኵሎ ፡ ሥብሖ ፡ በከመ ፡ ይመትሩ ፡ ሥብሐ ፡ በግዕ ፡ ዘመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ወይወድዮ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ውስተ ፡ ቍርባኑ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወያስተሰሪ ፡ ሎቱ ፡ ካህን ፡ በእንተ ፡ ኀጢአቱ ፡ እንተ ፡ አበሰ ፡ ወይትኀደግ ፡ ሎቱ ።
Previous
Leviticus 4
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit