መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Leviticus 8
Books
Chapters
Next
1
And the LORD spake unto Moses, saying,
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
2
Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
ንሥኦ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወአልባሲሆሙኒ ፡ ወቅብአ ፡ ዘይትቀብኡ ፡ ወላህመ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወክልኤተ ፡ አባግዐ ፡ ወመስፈርተ ፡ ናእት ።
3
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
ወአስተራክብ ፡ ኵሎ ፡ ተዓይነ ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
4
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
ወገብረ ፡ ሙሴ ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወአስተራከበ ፡ ተዓይነ ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
5
And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
ወይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ለተዓይን ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ቃል ፡ ዘአዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ትግበሩ ።
6
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
ወነሥኦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወኀፀቦሙ ፡ በማይ ።
7
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
ወአልበሶ ፡ አልባሰ ፡ ወአቅነቶ ፡ ቅናተ ፡ ወአልበሶ ፡ ልብሰ ፡ ህጶዲጤ ፡ ወወደየ ፡ ላዕሌሁ ፡ ልብሰ ፡ መትከፍት ፡ ወአቅነቶ ፡ መልዕልተ ፡ ግብረታ ፡ ለልብሰ ፡ መትከፍት ፡ ወአሠራ ፡ ቦቱ ።
8
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
ወወደየ ፡ ላዕሌሁ ፡ ልብሰ ፡ ሎግዮን ፡ ወወደየ ፡ ዲበ ፡ ሎግዮን ፡ ዘተአምር ፡ ወዘጽድቅ ።
9
And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
ወወደየ ፡ አክሊለ ፡ ዲበ ፡ ርእሱ ፡ ወወደየ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ አክሊል ፡ መንገለ ፡ ገጹ ፡ ቈጽለ ፡ ወርቅ ፡ ቅዱስ ፡ ዘቅድሳት ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
10
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ ቅብእ ፡ ዘይቀብኡ ።
11
And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
ወነዝኀ ፡ እምኔሁ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ስብዕ ፡ ወቀብኦ ፡ ለምሥዋዕ ፡ ወቀደሶ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ፡ ወማዕከከኒ ፡ ወመንበሮ ፡ ወቀደሳ ፡ ወቀብኣ ፡ ለደብተራ ፡ ወቀደሳ ፡ ወለኵሉ ፡ ንዋያ ።
12
And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
ወከዐወ ፡ ሙሴ ፡ እምነ ፡ ቅብእ ፡ ዘይትቀብኡ ፡ ላዕለ ፡ ርእሰ ፡ አሮን ፡ ወቀብ[ኦ] ፡ ወቀደ[ሶ] ።
13
And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
ወአምጽኦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ አሮን ፡ ወአልበሶሙ ፡ አልባሰ ፡ ወአቅነቶሙ ፡ ቅናታተ ፡ ወወደየ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ ቂዳርሰ ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
14
And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
ወአምጽአ ፡ ላህመ ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወወደዩ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ እደዊሆሙ ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፡ ለውእቱ ፡ ላህም ፡ ዘበእንተ ፡ ኀጢአት ።
15
And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
ወጠብሕዎ ፡ ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ወወደየ ፡ ውስተ ፡ አቅርንተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ውስተ ፡ ዐውዱ ፡ በአጽባዕቱ ፡ ወአንጽሐ ፡ ለምሥዋዕ ፡ ወከዐወ ፡ ደሞ ፡ ኀበ ፡ መንበረ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወቀደሰ ፡ ከመ ፡ ያስተስሪ ፡ ቦቱ ።
16
And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ሥብሐ ፡ ዘውስተ ፡ ንዋየ ፡ ውስጡ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ወወደዮ ፡ ሙሴ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ።
17
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
ወላህ[መ]ኒ ፡ ወማእሶኒ ፡ ወሥጋሁኒ ፡ ወካዕሴሁኒ ፡ ወአውዐዮ ፡ በእሳት ፡ አፍአ ፡ እምትዕይንት ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
18
And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
ወአምጽአ ፡ ሙሴ ፡ በግዐ ፡ ዘመሥዋዕት ፡ ወወደዩ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ እደዊሆሙ ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ።
19
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
ወጠብሖ ፡ ሙሴ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ፡ ወከዐወ ፡ ሙሴ ፡ ደሞ ፡ ውስተ ፡ ዐውደ ፡ ምሥዋዕ ።
20
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
ወመተሮ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ፡ በበአባላቱ ፡ ወወደየ ፡ ሙሴ ፡ ርእሶ ፡ ወአባላቶ ፡ ወሥብሖ ።
21
And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
ወከርሦ ፡ ወእገሪሁኒ ፡ ኀፀበ ፡ በማይ ፡ ወወደዮ ፡ ሙሴ ፡ ኵሎ ፡ በግዖ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ እስመ ፡ መሥዋዕት ፡ ውእቱ ፡ ዘመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ወቍርባን ፡ ውእቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
22
And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
ወአምጽአ ፡ ሙሴ ፡ በግዐ ፡ ካልአ ፡ በግዕ ፡ ዘፍጻሜ ፡ ወወደዩ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ እደዊሆሙ ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፡ ለውእቱ ፡ በግዕ ።
23
And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
ወጠብሕዎ ፡ ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ ደሙ ፡ ወወደየ ፡ ውስተ ፡ ከተማ ፡ እዝኑ ፡ ለአሮን ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ አጻብዐ ፡ እዴሁ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ አጻብዐ ፡ እግሩ ፡ እንተ ፡ የማን ።
24
And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
ወአምጽኦሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ አሮን ፡ ወወደየ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ ውእቱ ፡ ደም ፡ ውስተ ፡ ከተማ ፡ እዘኒሆሙ ፡ ዘየማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ [አጻብዐ ፡ እደዊሆሙ ፡ ዘየማን ፡ ወውስተ ፡ ከተማ ፡ አጻብዐ ፡] እገሪሆሙ ፡ ዘየማን ፡ ወከዐዎ ፡ ሙሴ ፡ ለውእቱ ፡ ደም ፡ ውስተ ፡ ዐውደ ፡ ምሥዋዕ ።
25
And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ሥብሖ ፡ ወሐቌሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ከርሡ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ወአገዳሁ ፡ ዘየማን ።
26
And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
ወነሥአ ፡ እመስፈርት ፡ ዘፍጻሜ ፡ ዘሀሎ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኅብስተ ፡ ናእት ፡ አሐተ ፡ ወኅብስተ ፡ ዘበቅብእ ፡ አሐተ ፡ ወጸሪቀተ ፡ አሐተ ፡ ወወደዮ ፡ ዲበ ፡ ሥብሕ ፡ ወዲበ ፡ አገዳ ፡ ዘየማን ።
27
And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
ወአንበሮ ፡ ኵሎ ፡ ውስተ ፡ እደወ ፡ አሮን ፡ ወውስተ ፡ እደወ ፡ ደቂቁ ፡ ወአብእዎ ፡ መባአ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
28
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
ወነሥኦ ፡ ሙሴ ፡ እምውስተ ፡ እደዊሆሙ ፡ ወወደዮ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ዲበ ፡ መሥዋዕተ ፡ ፍጻሜ ፡ ቍርባን ፡ ዘመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ውእቱ ፡ ለእግዚአብሔር ።
29
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ ተላዐ ፡ ወመተረ ፡ ከመ ፡ ይደዮ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምነ ፡ በግዕ ፡ ዘፍጻሜ ፡ ወኮነ ፡ ክፍሉ ፡ ለሙሴ ፡ በከመ ፡ አዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
30
And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
ወነሥአ ፡ ሙሴ ፡ እምነ ፡ ቅብእ ፡ ዘይቀብኡ ፡ ወእምነ ፡ ደም ፡ ዘውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወነዝኀ ፡ ላዕለ ፡ አሮን ፡ ወላዕለ ፡ አልባሲሁ ፡ ወላዕለ ፡ ደቂቁ ፡ ወላዕለ ፡ አልባሰ ፡ ደቂቁ ፡ ምስሌሁ ፡ ወቀደሶ ፡ ለአሮን ፡ ወለአልባሲሁ ፡ ወለደቂቁ ፡ ወለአልባሰ ፡ ደቂቁ ፡ ምስሌሁ ።
31
And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
ወይቤሎሙ ፡ ሙሴ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ አብስሉ ፡ ውእተ ፡ ሥጋ ፡ በዐጸደ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ በመካን ፡ ቅዱስ ፡ ወበህየ ፡ ብልዕዎ ፡ ወኅብስተኒ ፡ ዘውስተ ፡ መስፈርት ፡ ዘፍጻሜ ፡ በከመ ፡ አዘዘኒ ፡ ወይቤለኒ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ ይብልዕዎ ።
32
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
ወዘተርፈ ፡ እምሥጋ ፡ ወእምኅብስት ፡ በእሳት ፡ አውዕይዎ ።
33
And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.
ወኢትወጽኡ ፡ እምኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ [እስከ ፡ ሶበ ፡ ትፌጽሙ ፡ ዕለተ ፡ ፍጻሜክሙ ፡ እስመ ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡] ይፌጽማ ፡ እደዊክሙ ፤
34
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
በከመ ፡ ገብረ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ አዘዘ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ይግበሩ ፡ በዘ ፡ ያስተሰርዩ ፡ ለክሙ ።
35
Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
ወትነብሩ ፡ ውስተ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ሌሊተ ፡ ወመዓልተ ፡ ወዕቀቡ ፡ ትእዛዞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ኢትሙቱ ፡ እስመ ፡ ከማሁ ፡ አዘዘኒ ፡ እግዚአብሔር ።
36
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
ወገብሩ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ ኵሎ ፡ ቃለ ፡ ዘአዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
Previous
Leviticus 8
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit