መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Leviticus 22
Books
Chapters
Next
1
And the LORD spake unto Moses, saying,
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
2
Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
በሎሙ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ከመ ፡ ይትዐቀቡ ፡ እምቅድሳቶሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወኢያርኵ[ሱ] ፡ ስምየ ፡ ቅዱሰ ፡ በኵሉ ፡ ዘይቄድሱ ፡ ሊተ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
3
Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
ዘእቤሎሙ ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ ኵሉ ፡ ብእሲ ፡ ዘይበውእ ፡ ውስተ ፡ ቅድሳት ፡ ዘእምነ ፡ ኵሉ ፡ ዘርእክሙ ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ዘይቄድሱ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እንዘ ፡ ርኵሱ ፡ ላዕሌሁ ፡ ለትሠሮ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ፡ እምኔየ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
4
What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
ወለእመቦ ፡ ብእሴ ፡ እምዘርአ ፡ አሮን ፡ ዘለምጽ ፡ አው ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ዘርኡ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምውስተ ፡ ዘቅድሳት ፡ እስከ ፡ አመ ፡ ይነጽሕ ፤ ወዘገሰሰ ፡ እምኵሉ ፡ ር[ኵሰ] ፡ ነፍስ ፡ ወእመኒ ፡ ብእሲ ፡ ዘወፅአ ፡ እምኔሁ ፡ ዘርኡ ፤
5
Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
አው ፡ ዘገሰሰ ፡ እምኵሉ ፡ ዘይትሐወስ ፡ ዘያረኵስ ፡ ዘርኩስ ፡ እምውስተ ፡ ኵሉ ፡ ርኵስ ፤
6
The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
ነፍስ ፡ እንተ ፡ ገሰሰቶ ፡ ርኵስት ፡ ይእቲ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ፡ ወኢይብላዕ ፡ እምውስተ ፡ ዘቅድሳት ፡ ለእመ ፡ ኢተኀፅበ ፡ ሥጋሁ ፡ በማይ ።
7
And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
ወእምከመ ፡ ዐረበት ፡ ፀሓይ ፡ ንጹሕ ፡ ውእቱ ፡ ወይእተ ፡ ጊዜ ፡ ይብላዕ ፡ እምውስተ ፡ ዘቅድሳት ፡ እስመ ፡ ሲሳዩ ፡ ውእቱ ።
8
That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
ወምውተ ፡ ወብላዐ ፡ አርዌ ፡ ኢትብልዑ ፡ ከመ ፡ ኢትርኰሱ ፡ ቦቱ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
9
They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
ወዕቀቡ ፡ ትእዛዝየ ፡ ከመ ፡ ኢይኩንክሙ ፡ በእንቲአሁ ፡ ኀጢአተ ፡ ወከመ ፡ ኢ[ት]ሙቱ ፡ በእንቲአሁ ፡ ወለእመ ፡ (ኢ)ረኵሱ ፡ ቦቱ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘእቄድሶሙ ።
10
There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
ወኵሉ ፡ ዘእምባዕድ ፡ ዘመድ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምውስተ ፡ ዘቅድሳት ፡ ኀደርቱኒ ፡ ለካህን ፡ ወገባእቱ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምውስተ ፡ ቅድሳት ።
11
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
ወለእመሰቦ ፡ ዘአጥረየ ፡ ካህን ፡ ነፍሰ ፡ ዘተሳየጠ ፡ በወርቁ ፡ ውእቱ ፡ ለይብላዕ ፡ እስመ ፡ ሲሳዩ ፡ ውእቱ ፡ ወልድኒ ፡ ዘቤቱ ፡ እሙንቱኒ ፡ ይብልዑ ፡ ሲሳዮሙ ፡ ውእቱ ።
12
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
ወወለተ ፡ ብእሲኒ ፡ ካህን ፡ ለእመ ፡ አውሰበት ፡ ብእሴ ፡ ዘእምነ ፡ ካልእ ፡ ዘመድ ፡ ኢትብላዕ ፡ ይእቲኒ ፡ እምውስተ ፡ ዓሥራት ፡ ዘቅድሳት ።
13
But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.
ወወለተ ፡ ካህን ፡ ለእመ ፡ ኮነት ፡ መበለተ ፡ ወኀደጋ ፡ ምታ ፡ ለትግባእ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ አቡሃ ፡ ከመ ፡ አመ ፡ ንስቲታ ፡ ወለትብላዕ ፡ እምሲሳየ ፡ አቡሃ ፡ ወኵሉ ፡ ዘእምነ ፡ ባዕድ ፡ ዘመድ ፡ ኢይብላዕ ፡ እምኔሁ ።
14
And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
ወለእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ዘበልዐ ፡ እምውስተ ፡ ዘቅድሳት ፡ በኢያእምሮ ፡ ይዌስክ ፡ ኃምስተ ፡ እዴሁ ፡ ላዕሌሁ ፡ ወይሁቦ ፡ ለካህን ፡ ዘቅድሳት ።
15
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
ወኢያርኵሱ ፡ ቅድሳቶሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዘያመጽኡ ፡ እሙንቱ ፡ ለእግዚአብሔር ።
16
Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
ወይከውኖሙ ፡ ኀጢአተ ፡ ንስሓ ፡ ላዕሌሆሙ ፡ እምከመ ፡ በልዑ ፡ ቅድሳቶሙ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘይቄድሶሙ ።
17
And the LORD spake unto Moses, saying,
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
18
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
ንግሮሙ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወለኵሉ ፡ ተዓይነ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ [*ወበሎሙ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ እምደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ *] አው ፡ እምውስተ ፡ ግዩራን ፡ እለ ፡ ሀለዉ ፡ ውስተ ፡ እስራኤል ፡ ዘአምጽአ ፡ ቍርባኖ ፡ በእንተ ፡ ኵሉ ፡ ዘበፅዑ ፡ አው ፡ በእንተ ፡ ኵሉ ፡ ዘሐለዩ ፡ ኵሎ ፡ ዘያመጽኡ ፡ ለእግዚአብሔር ፤
19
Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
እምውስተ ፡ ዘይኄይስ ፡ ይኩን ፡ ተባዕተ ፡ ንጹሐ ፡ እምውስተ ፡ መራዕይ ፡ ወእምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ወእምውስተ ፡ አጣሊ ።
20
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
ኵሉ ፡ ዘቦቱ ፡ ነውረ ፡ ላዕሌሁ ፡ ኢያምጽእዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ኢይሰጠወክሙ ።
21
And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
ወብእሲኒ ፡ ለእመቦ ፡ ዘአምጽአ ፡ መሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በእንተ ፡ ዘበፅዐ ፡ አው ፡ በፈቃዱ ፡ እምውስተ ፡ መራዕይ ፡ አው ፡ እምውስተ ፡ አባግዕ ፡ ንጹሐ ፡ ይኩን ፡ ዘይሰጠዎሙ ፡ ኵሎ ፡ ዘአልቦቱ ፡ ነውረ ፡ ላዕሌሁ ።
22
Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
ወዕው[ረ]ሰ ፡ አው ፡ ስቡ[ረ] ፡ አው ፡ ምቱረ ፡ ልሳን ፡ አው ፡ ሕሱፈ ፡ አው ፡ ዕቡቀ ፡ አው ፡ ዘጽርንእተ ፡ ቦቱ ፡ ላዕሌሁ ፡ ዘንተ ፡ ኢያመጽኡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወለቍርባንኒ ፡ ኢተሀቡ ፡ እምኔሆሙ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዑ ፡ ለእግዚአብሔር ።
23
Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
ወላህመኒ ፡ አው ፡ በግዐ ፡ ዘምቱረ ፡ እዝን ፡ አው ፡ ዘምቱረ ፡ ዘነብ ፡ ተኀትሞ ፡ ወለጥሪተ ፡ ርእስከ ፡ ትሬስዮ ፡ ወለብፅዓቲከሰ ፡ ኢይሰጠወከ ።
24
Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
ዘጽንጵው ፡ ወዘፅቱም ፡ ወዘምቱር ፡ ወዘአጥራቂ ፡ ኢያምጽእዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወበምድርክሙኒ ፡ ኢትግበርዎ ።
25
Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
ወእምኀበ ፡ ባዕድኒ ፡ ዘመዱ ፡ ኢታብኡ ፡ ዘከመዝ ፡ ቍርባነ ፡ ለአምላክክሙ ፡ እምኵሉ ፡ ዝንቱ ፡ እስመ ፡ ሙሱን ፡ ውእቱ ፡ ወነውረ ፡ ቦቱ ፡ ላዕሌሁ ፡ ወኢይሰጠወክምዎ ፡ ለዝንቱ ።
26
And the LORD spake unto Moses, saying,
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
27
When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
ለእመ ፡ ወለደት ፡ እጐልት ፡ አው ፡ በግዕት ፡ አው ፡ ጠሊት ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ የሀሉ ፡ እጓላ ፡ ኀበ ፡ እሙ ፡ ወአመ ፡ ሳምንት ፡ ዕለት ፡ ወእምድኅሬሁኒ ፡ ይሰጠወክሙ ፡ ለቍርባነ ፡ መሥዋዕቱ ፡ ለእግዚአብሔር ።
28
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
ወኢትጠብሑ ፡ እጐልተ ፡ አው ፡ በግዕተ ፡ ምስለ ፡ እጓላ ፡ በአሐቲ ፡ ዕለት ።
29
And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
ወለእመ ፡ ሦዕከ ፡ መሥዋዕተ ፡ ብፅዓተ ፡ ትፍሥሕትከ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘይሠጠወክሙ ፡ ሡዑ ፡ ሎቱ ።
30
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
ወበይእቲ ፡ ዕለት ፡ ይብልዕዎ ፡ ወኢያትርፉ ፡ እምውስተ ፡ ሥጋሁ ፡ ለነግህ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ።
31
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
ወዕቀቡ ፡ ትእዛዝየ ፡ ወግበርዎ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
32
Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
ወኢታርኵሱ ፡ ስመ ፡ ቅዱሰ ፡ ወእትቄደስ ፡ በማእከሎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘይቄድሶሙ ፤
33
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
ዘአውፃእክዎሙ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ፡ ከመ ፡ እኩንክሙ ፡ አምላክክሙ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ።
Previous
Leviticus 22
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit