መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Leviticus 23

Books       Chapters
Next
1 And the LORD spake unto Moses, saying, ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘሰመይክሙ ፡ በቅዱስ ፡ አስማት ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ በዓላቲየ ።
3 Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings. ሰዱሰ ፡ ዕለተ ፡ ትገብር ፡ ግብረከ ፡ ወበሳብዕት ፡ ዕለት ፡ ሰንበት ፡ ይእቲ ፡ ወዕረፍት ፡ ቅድስተ ፡ ተሰምየት ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ኢትግበሩ ፡ እስመ ፡ ሰንበቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ውእቱ ፡ በኵሉ ፡ በሐውርቲክሙ ።
4 These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘሰመይክሙ ፡ በቅዱስ ፡ አስማት ፡ በውስተ ፡ መክፈልትክሙ ።
5 In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover. በቀዳሚ ፡ ወርኅ ፡ አመ ፡ ዕለተ ፡ ዐሡሩ ፡ ወረቡዑ ፡ ለሠርቅ ፡ በማእከለ ፡ ሌሊት ፡ ፋሲካሁ ፡ ለእግዚአብሔር ።
6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread. ወአመ ፡ ዕለተ ፡ ዐሡሩ ፡ ወኀሙሱ ፡ ለሠርቀ ፡ ዝንቱ ፡ ወርኅ ፡ በዓለ ፡ ናእት ፡ ዘእግዚአብሔር ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ናእተ ፡ ብልዑ ።
7 In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. ወቀዳሚት ፡ ዕለት ፡ ቅድስተ ፡ ትሰመይ ፡ ለክሙ ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘቅኔ ፡ ኢትግበሩ ።
8 But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein. ወአብኡ ፡ መሣውዐ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ወበሳብዕት ፡ ዕለት ፡ ቅድስተ ፡ ትሰመይ ፡ ለክሙ ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ።
9 And the LORD spake unto Moses, saying, ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ አመ ፡ ቦእክሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ አነ ፡ እሁበክሙ ፡ ወዐፀድክሙ ፡ ማእረራ ፡ ወታበውኡ ፡ ክልስስተ ፡ እምቀዳሜ ፡ ማእረርክሙ ፡ ኀበ ፡ ካህን ።
11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. ወያበውኦ ፡ ለውእቱ ፡ ክልስስት ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ይሰጠወክሙ ፡ ወበሳኒታ ፡ ለቀዳሚት ፡ ያበውኦ ፡ ካህን ።
12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. ወትገብሩ ፡ በዕለት ፡ እንተ ፡ አምጻእክሙ ፡ ውእተ ፡ ክልስስተ ፡ በግዐ ፡ ንጹሐ ፡ ዘአሐቲ ፡ ዓመቱ ፡ ለመሥዋዕት ፡ ለእግዚአብሔር ።
13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. ወቍርባኑ ፡ ክልኤ ፡ ዓሥራት ፡ ዘስንዳሌ ፡ ዘግቡር ፡ በቅብእ ፡ ቍርባኑ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ለመዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወሞጻሕቱ ፡ ራብዕተ ፡ እዴሃ ፡ ለኢን ፡ ወይን ።
14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. ወይእተ ፡ ዕለተ ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ታበውኡ ፡ ቍርባኖ ፡ ለአምላክክሙ ፡ ኢትብልዑ ፡ ኅብስተ ፡ ኀዲሰ ፡ ወኢቅልወ ፡ ኢትብልዑ ፡ እስከ ፡ ታበውኡ ፡ ቍርባኖ ፡ ለአምላክክሙ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወሕገ ፡ ይኩንክሙ ፡ ዘለዓለም ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ በኵሉ ፡ በሐውርቲክሙ ።
15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete: ወትኌልቈ ፡ እምሳኒተ ፡ ሰንበት ፡ እምይእቲ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ አባእክሙ ፡ ውእተ ፡ ክልስስተ ፡ ዘይሠርዑ ፡ ሰቡዐ ፡ ሰንበተ ፡ ትኌልቈ ፡ ፍጹመ ፤
16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. እስከ ፡ ሳኒታ ፡ ለደኃሪት ፡ ሰንበት ፡ ትኌልቈ ፡ ፶ዕለተ ፡ ወታበውኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ሐዲሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘእምውስተ ፡ ምድርክሙ ።
17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD. ታበውኡ ፡ ኅብስተ ፡ ዘይሠርዑ ፡ ክልኤ ፡ ኅብስተ ፡ ዘዘ ፡ ክልኤቱ ፡ ዓሥራተ ፡ ስንዳሌ ፡ ይኩን ፡ አሐቲ ፡ ኅብስቱ ፡ ወአብሒአክሙ ፡ ታበስልዎ ፡ እምቀዳሜ ፡ እክልክሙ ፡ ለእግዚአብሔር ።
18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. ወታበውኡ ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ኅብስት ፡ ሰብዐተ ፡ አባግዐ ፡ ዘዘዓመት ፡ ወአሐደ ፡ ላህመ ፡ እምውስተ ፡ መራዕይ ፡ ወሐራጊተ ፡ ክልኤተ ፡ ንጹሓነ ፡ ወይኩን ፡ ቍርባኖሙ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወመሥዋዕቶሙኒ ፡ ወሞጻሕቶሙኒ ፡ መሥዋዕተ ፡ መዐዛ ፡ ሠናይ ፡ ለእግዚአብሔር ።
19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. ወግበሩ ፡ አሐደ ፡ ሐርጌ ፡ እምውስተ ፡ አጣሊ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወ፪አባግዐ ፡ ዘዘዓመት ፡ ለመሥዋዕተ ፡ መድኀኒት ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ኅብስት ፡ ዘቀዳሚ ፡ እክል ።
20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest. ወያበውኦ ፡ ካህን ፡ ምስለ ፡ ውእቱ ፡ ኅብስት ፡ ዘቀዳሚ ፡ እክል ፡ ወይሠርዖ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ምስለ ፡ እልክቱ ፡ ክልኤቱ ፡ አባግዕ ፡ ቅዱስ ፡ ዘእግዚአብሔር ፡ ውእቱ ፡ ወለካህን ፡ ለዘ ፡ አብአ ፡ ሎቱ ፡ ይከውን ።
21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. ወስምይዋ ፡ ለዛቲ ፡ ዕለት ፡ ቅድስተ ፡ ትሰመይ ፡ ለክሙ ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ፡ ባቲ ፡ ሕገ ፡ ዘለዓለም ፡ ይኩንክሙ ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ በኵሉ ፡ ኀበ ፡ ሀሎክሙ ።
22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God. ወአመ ፡ ተዐፅዱ ፡ ማእረረ ፡ ምድርክሙ ፡ ኢትጠናቀቁ ፡ ዐፂ[ደ] ፡ ዘተርፈ ፡ ውስተ ፡ ገራህትክሙ ፡ እንዘ ፡ ተዐፅዱ ፡ ኢትእርዩ ፡ ለነዳይ ፡ ወለግዩር ፡ ኅድግዎ ፡ እስመ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
23 And the LORD spake unto Moses, saying, ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ በሳብዕ ፡ ወርኅ ፡ አመ ፡ ርእሰ ፡ ሠርቀ ፡ ወርኅ ፡ ዕረፍተ ፡ ይኩንክሙ ፡ ተዝካረ ፡ ዘመጥቅዕ ፡ ቅድስት ፡ ስማ ፡ ለእግዚአብሔር ።
25 Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ፡ ወአብኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ለእግዚአብሔር ።
26 And the LORD spake unto Moses, saying, ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. ወአመ ፡ ዐሡሩ ፡ ለሳብዕ ፡ ወርኅ ፡ ዕለተ ፡ አስተ[ስር]ዮ ፡ ይእቲ ፡ ወቅድስተ ፡ ትሰመይ ፡ ለክሙ ፡ ወአኅምምዋ ፡ ለነፍስክሙ ፡ ወአብኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ለእግዚአብሔር ።
28 And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ እስመ ፡ ዕለተ ፡ አስተ[ስር]ዮትክሙ ፡ ይእቲ ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ያስተሰርዩ ፡ በእንቲአክሙ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. ወኵሉ ፡ ነፍስ ፡ እንተ ፡ ኢታሐምም ፡ ርእሳ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ለትሠሮ ፡ እምነ ፡ ሕዝባ ።
30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. ወኵሉ ፡ ነፍስ ፡ እንተ ፡ ትገብር ፡ ግብረ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ለትደምሰስ ፡ እምውስተ ፡ ሕዝባ ፡ ይእቲ ፡ ነፍስ ።
31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ኢትግበሩ ፡ ባቲ ፡ ሕገ ፡ ዘለዓለም ፡ ይኩንክሙ ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ በኵሉ ፡ ኀበ ፡ ሀለውክሙ ።
32 It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. ሰንበተ ፡ ሰንበት ፡ ይእቲ ፡ ለክሙ ፡ አሕምምዋ ፡ ለነፍስክሙ ፡ እምነ ፡ ተሱዑ ፡ ለወርኅ ፡ እምሰርክ ፡ እስከ ፡ ሰርከ ፡ ዐሡሩ ፡ ለወርኅ ፡ አሰንበ[ቱ] ፡ ሰናብቲክሙ ።
33 And the LORD spake unto Moses, saying, ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD. ንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ አመ ፡ ዐሡሩ ፡ ወኀሙሱ ፡ ለውእቱ ፡ ወርኅ ፡ በዓለ ፡ መጸለት ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ለእግዚአብሔር ።
35 On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. ወዕለት ፡ ቀዳሚት ፡ ትሰመይ ፡ ቅድስተ ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ።
36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ታበውኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወሳምንትኒ ፡ ዕለት ፡ ቅድስተ ፡ ትሰመይ ፡ ለክሙ ፡ ወአብኡ ፡ መሥዋዕተ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ዘፀአት ፡ ውእቱ ፡ ኵሎ ፡ ግብረ ፡ ዘትትቀነዩ ፡ ኢትግበሩ ።
37 These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘሰመይክምዎ ፡ በአስማት ፡ ቅዱስ ፡ በዘ ፡ ቦቱ ፡ ያመጽኡ ፡ መባአ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወቍርባነ ፡ ወመሥዋዕቶሙ ፡ ወሞጻኅተኒ ፡ ዘኵሉ ፡ አሚር ።
38 Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. ዘእንበለ ፡ ሰናብቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወዘእንበለ ፡ ዘመባእክሙ ፡ ወዘእንበለ ፡ ዘኵሉ ፡ ብፅዓቲክሙ ፡ ወዘእንበለ ፡ ዘፈቃድክሙ ፡ ዘታበውኡ ፡ ለእግዚአብሔር ።
39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. ወአመ ፡ ዕለተ ፡ ዐሡሩ ፡ ወኀሙሱ ፡ ለውእቱ ፡ ሳብዕ ፡ ወርኅ ፡ አመ ፡ ፈጸምክሙ ፡ አስተጋብኦ ፡ እክለ ፡ ምድርክሙ ፡ ትገብሩ ፡ በዓለ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ወዕለት ፡ ቀዳሚት ፡ ዕረፍት ፡ ይእቲ ፡ ወዕለትኒ ፡ ሳምንት ፡ ዕረፍት ፡ ይእቲ ።
40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. ወትነሥኡ ፡ ለክሙ ፡ አመ ፡ ዕለተ ፡ ቀዳሚት ፡ እምውስተ ፡ ፍሬ ፡ ዕፅ ፡ ዘሠናይ ፡ ወጸበርተ ፡ ዘበቀልት ፡ [ወተመርት ፡] ወእምዕፅ ፡ ቈጽለ ፡ አዕጹቁ ፡ ወዘኵሓኒ ፡ ወእምነ ፡ ፈለግኒ ፡ አዕፁቀ ፡ ዘንጹሕ ፡ ወትትፌሥሑ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ በበ ፡ ዓመት ።
41 And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. ሕገ ፡ ዘለዓለም ፡ ይኩንክሙ ፡ በመዋዕሊክሙ ፡ ከመ ፡ ትግበሩ ፡ በዓለ ፡ በሳብዕ ፡ ወርኅ ።
42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: ወትነብሩ ፡ ውስተ ፡ መጸለት ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ኵሉ ፡ ዘእምነ ፡ ፍጥረቱ ፡ ውስተ ፡ እስራኤል ፡ ይንበር ፡ ውስተ ፡ መጸለት ፤
43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. ከመ ፡ ይርአይ ፡ ትውልድክሙ ፡ ከመ ፡ በደባትር ፡ አንበርክዎሙ ፡ ለእስራኤል ፡ አመ ፡ አውፃእክዎሙ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ አነ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. ወነገሮሙ ፡ ሙሴ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ በዓላቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እግዚእ ።
Previous

Leviticus 23

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side