መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
2 Ezra 6
Books
Chapters
Next
1
Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
ወአመ ፡ ካልእ ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለዳርዮስ ፡ ተነበዩ ፡ ሐጌ ፡ ወዘካርያስ ፡ ወልደ ፡ ሐዱን ፡ ነቢያት ፡ ላዕለ ፡ አይሁድ ፡ እለ ፡ ውስተ ፡ ይሁዳ ፡ ወኢየሩሳሌም ፤ በስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ተነበዩ ፡ ዲቤሆሙ ።
2
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
ወእምዝ ፡ ቆመ ፡ ዘሩባቤል ፡ ወልደ ፡ ሰላትያል ፡ ወኢዮስስ ፡ ወልደ ፡ ኢዮሴዴቅ ፡ ወአኀዙ ፡ ይሕንጹ ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘውስተ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ እንዘ ፡ ሀለዉ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ነቢያተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያረድእዎሙ ።
3
In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;
በእማንቱ ፡ መዋዕል ፡ መጽኡ ፡ ኀቤሆሙ ፡ ሲሳኒስ ፡ መልአከ ፡ ሶርያ ፡ ወፊንቂስ ፡ ወሰተራቡርዛኒስ ፡ ወእለ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ቢጾሙ ፡ ወይቤልዎሙ ፡
4
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
መኑ ፡ ዘአዘዘከሙ ፡ ትሕንጹ ፡ ዘንተ ፡ ቤተ ፡ ወትጥፍርዎ ፡ ወዝንቱኒ ፡ ኵሉ ፡ ግብር ፡ ወመኑ ፡ እሙንቱ ፡ ነደቅቱ ፡ እለ ፡ የሐንጽዎ ።
5
And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.
ወወሀቦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሞገሰ ፡ ለረበናተ ፡ ይሁዳ ፡ ውእተ ፡ አሚረ ፡ አመ ፡ ተሣሀሎሙ ፤
6
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
ወኢከልእዎሙ ፡ ሐኒጸ ፡ እስከ ፡ ይልእኩ ፡ ኀበ ፡ ዳርዮስ ፡ ወእስከ ፡ ያአትዉ ፡ ሎሙ ፡ መጽሐፈ ።
7
Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.
ወጸሐፉ ፡ ኀበ ፡ ዳርዮስ ፡ ወፈነዉ ፡ እንዘ ፡ ይብሉ ፤ ሲሳንስ ፡ መልአከ ፡ ሶርያ ፡ ወዘፊንቂስ ፡ ወሳተራቡርዘንስ ፡ ወእለ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ቢጾሙ ፡ እለ ፡ ውስተ ፡ ሶርያ ፡ ወፊንቂስ ፡ መሳፍንት ፡ ለንጉሥ ፡ ለዳርዮስ ።
8
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.
ከመ ፡ ታእምርአ ፡ ኵሎአ ፡ እግዚኦሙ ፡ ንጉሥ ፡ በጻሕነ ፡ ውስተ ፡ ብሔረ ፡ ይሁዳ ፡ ወመጻእነ ፡ ውስተ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ሀገር ፡ ረከብናሆሙ ፡ ለፄዋ ፡ አይሁድ ፡ ሊቃናቲሆሙ ፡ ውስተ ፡ ሀገረ ፡ ኢየሩሳሌም ፡
9
And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:
የሐንጹ ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዐቢየ ፡ ወሐዲሰ ፡ በእብን ፡ ግሉፍ ፡ ዘብዙኅ ፡ ሤጡ ፡ ወዕፀወኒ ፡ ሠርዑ ፡ ዘዘ ፡ አብያቲሆሙ ፡
10
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
ወጕጉእ ፡ ግብሩ ፡ ወይፈጥን ፡ በውስተ ፡ እደዊሆሙ ፡ እንዘ ፡ ይገብሩ ፡ ወበኵሉ ፡ [ክ]ብር ፡ ወበአስተሐምሞ ፡ ይገብሩ ።
11
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
ወእምዝ ፡ ተስእልናሆሙ ፡ ለሊቃናቲሆሙ ፡ ወንቤሎሙ ፡ መኑ ፡ አዘዘክሙ ፡ ትሕንጹ ፡ ዘንተ ፡ ቤተ ፡ ወትሣርሩ ፡ ዘንተ ፡ ግብረ ።
12
And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.
ወሐተትናሆሙ ፡ ከመ ፡ ንለክ ፡ ኀቤከ ፡ ውነጽሐፍ ፡ ለከ ፡ ሰብኦሙ ፡ ወሊቃናተ ፡ ምግባሮሙ ፡ በበአስማቲሆሙ ፡ ወተስእልናሆሙ ፡ ለሊቃውንቲሆሙ ።
13
Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.
ወአውሥኡነ ፡ ወይቤሉነ ፡ ንሕነ ፡ አግብርተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ንሕነ ፡ ዘፈጠረ ፡ ሰማየ ፡ ወምድረ ።
14
And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
ወሐነጽዎ ፡ ለዝንቱ ፡ ቤት ፡ ትካት ፡ እምቅድመ ፡ ብዙኅ ፡ ዓመት ፤ ሐነጾ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ዐቢ[ይ] ፡ ወጽኑ[ዕ] ፡ ወፈጸሞ ።
15
And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
ወእስመ ፡ አምዕዕዎ ፡ አበዊነ ፡ ወአበሱ ፡ ሎቱ ፡ ለእግዚአ ፡ እስራኤል ፡ ሰማያዊ ፡ አግብኦሙ ፡ ውስተ ፡ እዴሁ ፡ ለናቡከደነጾር ፡ ንጉሠ ፡ ባቢሎን ፡ ንጉሠ ፡ ፋርስ ፡
16
And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,
ወዘንተኒ ፡ ቤተ ፡ ነሠተ ፡ ወአውዐየ ፡ በእሳት ፡ ወሕዝበኒ ፡ ፄወወ ፡ ወአእተ[ት]ዎሙ ፡ ባቢሎን ።
17
And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.
ወአመ ፡ ቀዳሚት ፡ ዓመተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለቂሮስ ፡ በብሔረ ፡ ባቢሎን ፡ ጸሐፈ ፡ ቂሮስ ፡ ይሕንጽዎ ፡ ለዝንቱ ፡ ቤት ።
18
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
ወንዋየ ፡ ቅድሳትኒ ፡ ዘወርቅ ፡ ወዘብሩር ፡ ዘአውፅአ ፡ ናቡከደነጾር ፡ እምነ ፡ ቤት ፡ ዘውስተ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ወሠርዖ ፡ ውስተ ፡ ጽርሑ ፡ (ወ)ካዕበ ፡ አውፅአ ፡ ቂሮስ ፡ ንጉሥ ፡ እምነ ፡ ጽርሑ ፡ ዘባቢሎን ፡ ወወሀቦ ፡ ለዘሩባቤል ፡ ወለሰንበሳሮ ፡ መልአክ ።
19
And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
ወአዘዞሙ ፡ ይሰድዎ ፡ ለውእቱ ፡ ንዋይ ፡ ወይሢምዎ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ መቅደስ ፡ ዘኢየሩሳሌም ፡ ወይሕንጹ ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ በውስተ ፡ መካኑ ።
20
For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
ወእምዝ ፡ በጽሐ ፡ ውእቱ ፡ ሰንባስሮስ ፡ አኀዘ ፡ ይሣርር ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኢየሩሳሌም ፡ ወእምይእቲ ፡ አሚር ፡ እስከ ፡ ዮም ፡ የሐንጹ ፡ ወኢያኀልቁ ።
21
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
ወይእዜኒ ፡ ኰንን ፡ እግዚኦሙ ፡ ንጉሥ ፡ ወክሥት ፡ መጻሕፍተ ፡ ነቢያተ ፡ መንግሥቱ ፡ ለቂሮስ ፡ ንጉሥ ፡ ዘውስተ ፡ ባቢሎን ።
22
And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
ወእመ ፡ ረከብከ ፡ ከመ ፡ ፈቀደ ፡ ቂሮስ ፡ ንጉሥ ፡ ይሕንጽ ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘኢየሩሳሌም ፡ ወዘከመ ፡ ትፈቅድ ፡ እግዚኦሙ ፡ ንጉሥ ፡ ለአክአ ፡ ለነ ፡ በእንተአ ፡ ዝንቱአ ።
Previous
2 Ezra 6
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit