መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Kebra Nagast 44
Books
Chapters
Next
1
Now it is not a seemly thing to revile the king, for he is the anointed of God. It is neither seemly nor good. If he doeth that which is good he will not suffer loss in three kingdoms; FIRST, God shall overthrow for him his enemy, and he shall not be seized by the hand of his enemy. SECONDLY, God shall make him reign with Him and with His righteousness, and shall make him to sit on His right hand. THIRDLY, God shall make him to reign upon earth with glory and joy, and shall direct his kingdom for him, and shall bring down the nations under his feet. And if he treateth God lightly, and doth not do that which is good, and doth not himself walk in the path of uprightness, God shall work as He pleaseth against him; on earth He will make his days to be few, and in heaven (sic) his place of abode shall be the habitation of Sheol with the Devil. And on earth he shall enjoy neither health nor gladness [and he shall live] in fear and terror, without peace and with perturbation. It is not a good thing for any of those who are under the dominion of a king to revile him, for retribution belongeth to God. Now the priests are like the prophets, only better than the prophets, for the mysteries are given unto them, so that they may lay hold upon the sun of righteousness, whilst the Seraphim, who were created out of fire, are only able to lay hold upon the mysteries with tongs. As for the priests He named them "salt," and moreover, He named the priests "lamp" and also "light of the world," and also "the sun that lighteneth the darkness," Christ, the Sun of righteousness, being in their hearts. And a priest, who hath in him understanding, rebuketh the king concerning the work that he hath seen; and that which he hath not seen God will enquire into, and there is none who can call Him to account. Moreover, the people must not revile the bishops and the priests, for they are the children of God and the men of His house, for which reason they must rebuke [men] for their sins and errors. And thou, O priest, if thou seest sin in a well-known man, shalt not hesitate to rebuke him; let neither sword nor exile make thee afraid. And hear how angry God was with Isaiah because he did not rebuke King 'Uzyan (Uzziah). And hearken also concerning Samuel the Prophet, how he rebuked Saul [*1] the king, being in no way afraid of him, and how he rent his kingdom [from him] by his word; and [hearken also] how Elijah [rebuked] Ahab. [*2] Do thou then fear not, and rebuke and teach him that transgresseth. And Israel from of old reviled their kings and provoked their prophets to wrath, and in later times they crucified their Saviour. But believing Christian folk dwell in peace, without sickness and suffering, without hatred and offence, with our king . . . [*3] who loveth God and who removeth not from his heart the thing of righteousness, and faith in the Churches and in the believers. And his enemies shall be scattered by the might of the Cross of Jesus Christ.
ሀገርሰ ፡ ተፈሥሐት ፡ በእንተ ፡ ዘአንገሠ ፡ ወልዶ ፡ ንጉሥ ፡ ወረሰዮ ፡ ንጉሠ ፡ እምደወሉ ፡ እስከ ፡ ደወለ ፡ ባዕድ ፤ ወዓዲ ፡ ሐዘነት ፡ ሀገር ፡ እስመ ፡ አዘዘ ፡ ንጉሥ ፡ ከመ ፡ የሀቡ ፡ ደቂቆሙ ፡ እለ ፡ ተሰምዩ ፡ በኵረ ፤ ወእለኒ ፡ እምየማን ፡ ከማሁ ፡ ይንበሩ ፡ በከመ ፡ አበዊሆሙ ፡ ይነብሩ ፡ ምስለ ፡ ንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ከማሁ ፡ ይንበሩ ፡ በየማነ ፡ ወልዱ ፡ ዳዊት ፡ ንጉሠ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ወእለኒ ፡ እምፀጋም ፡ ከማሁ ፡ ይንበሩ ፡ በከመ ፡ አበዊሆሙ ፡ ይነብሩ ፡ ምስለ ፡ ንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ከማሁ ፡ ይንበሩ ፡ በፀጋሙ ፡ ለወልዱ ፡ ዳዊት ፡ ንጉሠ ፡ ኢትዮጵያ ፤ ወሢመቶሙኒ ፡ በከመ ፡ አበዊሆሙ ፡ ወአስማቲሆሙኒ ፡ በከመ ፡ አበዊሆሙ ፤ ወኵሉ ፡ በከመ ፡ በበሥርዐቱ ፡ ወበበ ፡ በከመ ፡ ዕበዩ ፡ ወበበ ፡ በከመ ፡ ምልክናሁ ፡ ወበበ ፡ በከመ ፡ ምርካቡ ፡ ወበበ ፡ በከመ ፡ ምኵናኑ ፤ ከማሁ ፡ ይኩኑ ፡ በከመ ፡ ገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ ለመኳንንቲሁ ፡ ከማሁ ፡ ይግበር ፡ ሎሙ ፡ ዳዊትሂ ፡ ለመኳንንቲሁ ፡ ወበከመ ፡ ሠርዖሙ ፡ ሰሎሞን ፡ ለመገብቱ ፡ ወከማሁ ፡ ዳዊትሂ ፡ ይሥራዕ ፡ ሥርዐተ ፡ ቤቱ ። ወከመዝ ፡ አስማቲሆሙ ፡ ለእለ ፡ ተሠይሙ ፡ ይትፈነዉ ። አዛርያስ ፡ ወልደ ፡ ሳዶቅ ፡ ካህን ፡ ዝውእቱ ፡ ሊቀ ፡ ካህናት ፤ ወኤልያስ ፡ ወልደ ፡ አርኒ ፡ ሊቀ ፡ ዲያቆናት ፡ ወአቡሁሰ ፡ ለአርኒ ፡ ሊቀ ፡ ዲያቆናት ፡ ናታን ፡ ነቢይ ፤ ወአድራም ፡ ወልደ ፡ አርድሮንስ ፡ መልአከ ፡ አሕዛብ ፤ ወፈንቄራ ፡ ወልደ ፡ ሶበ ፡ ጸሓፌ ፡ ላህም ፤ ወአኮንሔል ፡ ወልደ ፡ ጦፌል ፡ እንዘ ፡ ሕፃን ፤ ወሳምንያስ ፡ ወልደ ፡ አኪታለም ፡ መዘክር ፤ ወፈቃሮስ ፡ ወልደ ፡ ንያ ፡ መልአከ ፡ ሰርዌ ፡ ዝውእቱ ፡ ሊቀ ፡ ሐራ ፤ ወሌዋንዶስ ፡ ወልደ ፡ አኪሬ ፡ መልአከ ፡ አንገቦት ፤ ወፋቁጤን ፡ ወልደ ፡ አድራይ ፡ መልአካዊ ፡ ለባሕር ፤ ወማታን ፡ ወልደ ፡ ብንያስ ፡ መልህቀ ፡ ቤት ፤ ወአድዐረዝ ፡ ወልደ ፡ ኪሬም ፡ ደቀ ፡ ሰርጕ ፤ ወደለክም ፡ ወልደ ፡ ማትሬም ፡ ሊቀ ፡ ሐራ ፡ ለአፍራስ ፤ ወአደርዮስ ፡ ወልደ ፡ ኔድሮስ ፡ ሊቀ ፡ ሐራ ፡ ለአጋር ፤ ወአውስጥራን ፡ ወልደ ፡ ዮዳድ ፡ ጸዋሬ ፡ ክብር ፤ ወአስተርአዮን ፡ ወልደ ፡ አሳ ፡ ቃለ ፡ ታዕካ ፤ ወኢሚ ፡ ወልደ ፡ መታትያስ ፡ ሊቀ ፡ መጽብእት ፤ ወማክሪ ፡ ወልደ ፡ አቢሳ ፡ ፈታሔ ፡ ታዕካ ፤ ወአቢስ ፡ ወልደ ፡ ካርዮስ ፡ መአስሪ ፤ ሊቀ ፡ ውንድዮስ ፡ ወልደ ፡ ኔልንትዮስ ፡ መስፍነ ፡ ዐውድ ፤ ወካርሚ ፡ ወልደ ፡ ሐፃንያስ ፡ ሊቀ ፡ ገባር ፡ ዘቤተ ፡ ንጉሥ ፤ ወስራንያስ ፡ ወልደ ፡ አካዝኤል ፡ መጋቢ ፡ ዘቤተ ፡ ንጉሥ ፤ እሉ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ተውህቡ ፡ ለዳዊት ፡ ንጉሠ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ወልደ ፡ ሰሎሞን ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፠ ወዓዲ ፡ ወሀቦ ፡ አፍራሰ ፡ ወሰረገላተ ፡ ራኵባተ ፡ ወአብቅልተ ፡ ወጽዑነ ፡ ሰረገላተ ፡ ወርቀ ፡ ወብሩረ ፡ ወአልባሰ ፡ ክቡረ ፡ ቢሶሰ ፡ ወሜላተ ፡ ዕንቈ ፡ ባሕርያተ ፡ ወአፍራጸ ፡ ወኵሎ ፡ ዘይትፈቀድ ፡ ለብሔረ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ወሀቦ ፡ ለወልዱ ፠ ወእምዝ ፡ ተደለዉ ፡ ከመ ፡ ይሖሩ ፤ ወኮነ ፡ ፍሥሓ ፡ ለመኳንንተ ፡ ንጉሠ ፡ ኢትዮጵያ ። ወኮነ ፡ ሐዘነ ፡ ለመኳንንተ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፤ እስመ ፡ በእንተ ፡ በኵሩ ፡ ለሰሎሞን ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ዝውእቱ ፡ ንጉሠ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ተውህበ ፡ በኵሮሙ ፡ ለመኳንንተ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይንግሡ ፡ ለብሔረ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ምስለ ፡ ወልደ ፡ ሰሎሞን ፡ ንጉሥ ። ወእምዝ ፡ ተጋብኡ ፡ ወበከዩ ፡ ምስለ ፡ አበዊሆሙ ፡ ወእማቲሆሙ ፡ ወአዝማዲሆሙ ፡ ወአንጋዳሆሙ ፡ ምስለ ፡ ሕዘቢሆሙ ፡ ወበሓውርቲሆሙ ፡ ወይረግምዎ ፡ በኅቡእ ፡ ለንጉሥ ፡ ወየሐምይዎ ፡ በእንተ ፡ ዘሄደ ፡ ደቂቆሙ ፡ ዘእንበለ ፡ ፈቃዶሙ ፤ ወለንጉሥሰ ፡ ይብልዎ ፡ ሠናየ ፡ ገበርከ ፡ በእንተዝ ፡ እስመ ፡ ኀየሰ ፡ ጥበብከ ፡ ከመ ፡ መንግሥተ ፡ እስራኤል ፡ ኮነት ፡ ለብሔረ ፡ ኢትዮጵያ ፡ በፈቃደ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወበጥበበ ፡ ዚአከ ፡ ወካልኣንኒ ፡ መንግሥታት ፡ ያገብኦን ፡ እግዚኣብሔር ፡ ውስተ ፡ እዴከ ፡ እስመ ፡ ሠናየ ፡ ትኄሊ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ ወትፈቅድ ፡ ከመ ፡ ያምልክዎ ፡ ለአምላከ ፡ እስራኤል ፡ ወከመ ፡ ይሠረዉ ፡ ጣዖታት ፡ እምዓለም ። ወይዌድስዎ ፡ ወይብልዎ ፡ ይእዜ ፡ አእመርነ ፡ ከመ ፡ በእንቲአከ ፡ ይቤሎ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ለአቡነ ፡ አብርሃም ፡ በዘርእከ ፡ ይትባረኩ ፡ ኵሎሙ ፡ አሕዛበ ፡ ምድር ፤ ወያሤንዩ ፡ ገጾሙ ፡ ወይስሕቁ ፡ በቅድሜሁ ፡ ወይዌድስዎ ፡ ፈድፋደ ፡ በእንተ ፡ ጥበቡ ፤ ወሶበ ፡ ዘንተ ፡ ይብልዎ ፡ ያአምሮሙ ፡ በጥበብ ፡ ወይትዔገሶሙ ፤ እስመ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ይትዔገሰነ ፡ እንዘ ፡ ያአምር ፡ ኵሎ ፡ ኀጢአተነ ፤ መንግሥትሰ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ ኵላ ፡ ምድር ፡ ወሰማያትኒ ፡ ወአጽናፈ ፡ ዓለም ፡ ወባሕር ፡ ወየብስ ፡ ውእቱ ፡ ይኴንን ፤ ወለንጉሠ ፡ ምድርሂ ፡ ወሀቦ ፡ እምታሕቴሁ ፡ ከመ ፡ ይኴንን ፡ ከማሁ ፡ ለእለ ፡ ይገብርዋ ፡ ለእኪት ፡ ከመ ፡ ይፍድዮሙ ፡ እኩየ ፡ ወለእለ ፡ ይገብርዋ ፡ ለሠናይት ፡ ከመ ፡ ይዕስዮሙ ፡ ሠናየ ፤ እስመ ፡ መንፈሰ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ያዐርፍ ፡ ውስተ ፡ ልቡ ፡ ለንጉሥ ፡ ወእደዊሁ ፡ ውስተ ፡ ኅሊናሁ ፡ ወአእምሮቱ ፡ ውስተ ፡ ልቡናሁ ፠ ፠ ፠
Previous
Kebra Nagast 44
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit