መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Book of Jubilees 19

Books       Chapters
Next
1 During the first year of the first week in the forty-second jubilee [2010], Abraham returned and lived opposite Hebron — that is, Kiriath Arba — for two weeks of years. ወበዓመት አሐዱ ዘሱባዔ ቀዳሚ በዘ አርብዓ ወክልኤቱ ኢዮቤልዉ ተመይጠ አብርሃም ወኀደረ አንጸረ ኬብሮን ዛቲ ይእቲ ቀሪያታርባቅ ክልኤ ሱባዔ ዓመት።
2 In the first year of the third week of this jubilee [2024] the days of Sarah’s life were completed and she died in Hebron. ወበዓመት ቀዳሚ ዘሱባዔ ሣልስ ዘዝ ኢዮቤልዉ ተፈጸመ መዋዕለ ሕይወተ ሳራ ወሞተት በኬብሮን።
3 When Abraham went to mourn for her and to bury her, we were testing whether he himself was patient and not annoyed in the words that he spoke. But in this respect, too, he was found to be patient and not disturbed, ወሖረ አብርሃም ከመ ይብኪያ ወይቅብራ። ወናሜክሮ እመ ይትዔገሥ መንፈሱ ወኢይትአነተል በቃለ አፉሁ ወተረክበ በዝኒ ዕጉሠ ወኢተሀውከ።
4 because he spoke with the Hittites in a patient spirit so that they would give him a place in which to bury his dead. እስመ በትዕግሥተ መንፈስ ተናገረ ምስለ ውሉደ ኬጥ ከመ የሀብዎ መካነ ከመ ይቅበር በድኖ ውስቴቱ።
5 The Lord gave him a favorable reception before all who would see him. He mildly pleaded with the Hittites, and they gave him the land of the double cave which was opposite Mamre — that is, Hebron — for a price of 400 silver pieces. ወእግዚአብሔር ወሀቦ ሞገሰ ሎቱ በቅድመ ኵሎሙ እለ ይሬእይዎ። ወአስተብቍዐ በየውሀት እምኀበ ውሉደ ኬጥ ወወሀብዎ ምድረ በዐት ዘካዕበት ዘአንጸረ መምብራም እንተ ይእቲ ኬብሮን በአርብዓ ብሩር
6 They pleaded with him: ‘Allow us to give (it) to you for nothing’! Yet he did not take (it) from them for nothing but he gave as the price of the place the full amount of money. He bowed twice to them and afterwards buried his dead in the double cave. ወእሙንቱሂ ያስተበቍዕዎ እንዘ ይብሉ ነሀብከ በከ ወኢነሥአ እምእዴሆሙ በከ እስመ ወሀበ ሤጦ ለመካን ብሩረ ፍጹመ። ወሰገደ ሎሙ ካዕበ ወእምዝ ቀበረ በድኖ ውስተ በዐት ዘካዕበት።
7 All the time of Sarah’s life was 127 — that is, two jubilees, four weeks, and one year. This was the time in years of Sarah’s life. ወኮነ ኵሉ መዋዕለ ሕይወታ ለሳራ ምእት ወዕሥራ ወሰብዐቱ እሉ ዝክልኤ ኢዮቤልዉ ወአርባዕቱ ሱባዔ ወዓመት አሐዱ ዝንቱ መዋዕለ ዓመታተ ሕይወታ ለሳራ
8 This was the tenth test by which Abraham was tried, and he was found to be faithful (and) patient in spirit. ወዝመከራ ዓሥር በዘ ተመከረ ቦቱ አብርሃም ወተረክበ ምእመነ ዕጉሠ መንፈስ
9 He said nothing about the promise of the land which said that the Lord would give it to him and his descendants after him. He pleaded for a place there to bury his dead because he was found to be faithful and was recorded on the heavenly tablets as the friend of the Lord. ወኢይቤ ቃለ በእንተ ንባብ ዘምድር ዘይቤ እግዚአብሔር የሀባ ኪያሃ ሎቱ ወለዘርኡ እምድኅሬሁ። ወመካነ አስተብቍዐ በህየ ከመ ይቅበር በድኖ እስመ ተረክበ መሃይምነ ወተጽሕፈ ዐርከ እግዚአብሔር ውስተ ጽላተ ሰማይ።
10 In its fourth year [2027] he took a wife for his son Isaac. Her name was Rebecca, the daughter of Bethuel (the son of Abraham’s brother Nahor), the sister of Laban — Bethuel was their father — the daughter of Bethuel, the son of Milcah who was the wife of Abraham’s brother Nahor. ወበዓመት ራብዕ ሎቱ ነሥአ ለይስሐቅ ወልዱ ብእሲተ ወስማ ርብቃ ወለተ ባቱኤል ወልደ ናኮር እኅወ አብርሃም እኅተ ላባ ወባቱኤል ወለዶሙ ለባቱኤላዊያን ወልደ ሜልከ ዘብእሲተ ናኮር እኅወ አብርሃም።
11 Abraham married a third wife whose name was Keturah — one of the children of his household servants — when Hagar died prior to Sarah. ወአብርሃም ነሥአ ሎቱ ሣልስተ ብእሲተ ወስማ ኬጡራ እምነ ውሉደ ልደ ቤቱ አመ ሞተት አጋር እምቅድመ ሳራ
12 She gave birth to six sons for him — Zimran, Jokshan, Medai, Midian, Ishbak, and Shuah — during two weeks of years. ወወለደት ሎቱ ውሉደ ስድስተ ዘንበሪሃ ወያክስንሃ ወማዳይሃ ወማዳንሃ ወኢያዝቦቅሃ ወሴሂያሃ በክልኤ ሱባዔ ዓመት።
13 In the sixth week, during its second year [2046], Rebecca gave birth to two sons for Isaac: Jacob and Esau. Jacob was perfect and upright, while Esau was a harsh, rustic, and hairy man. Jacob used to live in tents. ወበሱባዔ ሳድስ በካልእ ዓመቱ ወለደት ርብቃ ለይስሐቅ ክልኤ ደቂቀ ያዕቆብሃ ወዔሳውሃ ወያዕቆብሰ ፍጹም ወራትዕ ወዔሳው ውእቱ ብእሲ ድሩክ ወሐቃላዊ ወጸጓር ወያዕቆብ የኀድር ውስተ ምጽላላት
14 When the boys grew up, Jacob learned (the art of) writing, but Esau did not learn (it) because he was a rustic man and a hunter. He learned (the art of) warfare, and everything that he did was harsh. ወልህቁ ወራዙት ወተምህረ ያዕቆብ መጽሐፈ ወዔሳውሰ ኢተምህረ እስመ ብእሲ ሐቃላዊ ውእቱ ወነዓዊ ወተምህረ ፀብአ ወኵሉ ግብሩ ድሩክ።
15 Abraham loved Jacob but Isaac (loved) Esau. ወያፈቅር ያዕቆብሃ አብርሃም ወይስሐቅ ዔሳውሃ
16 As Abraham observed Esau’s behavior, he realized that through Jacob he would have a reputation and descendants. He summoned Rebecca and gave her orders about Jacob because he saw that she loved Jacob much more than Esau. ወርእየ አብርሃም ግብሮ ለዔሳው ወአእመረ ከመ በያዕቆብ ይጼዋዕ ሎቱ ስም ወዘርእ። ወጸውዓ ለርብቃ ወአዘዛ በእንተ ያዕቆብ እስመ ርእየ ከመ ይእቲኒ ታፈቅሮ ለያዕቆብ ፈድፋደ እምነ ዔሳው
17 He said to her: ‘My daughter, take care of my son Jacob because he will occupy my place on the earth and (will prove) a blessing among mankind and the glory of all the descendants of Shem. ወይቤላ ወለትየ ዕቀቢ ወልድየ ያዕቆብሃ እስመ ውእቱ ይከውን ህየንቴየ ዲበ ምድር ወለበረከት በማእከለ ውሉደ ሰብእ ወለኵሉ ዘርአ ሴም ለትምክሕት
18 For I know that the Lord will choose him as his own people (who will be) special from all who are on the surface of the earth. እስመ አአምር ከመ ኪያሁ የኀሪ እግዚአብሔር ሎቱ ለሕዝብ ቃውም እምኵሎሙ እለ ዲበ ገጸ ምድር።
19 My son Isaac now loves Esau more than Jacob, but I see that you rightly love Jacob. ወናሁ ይስሐቅ ወልድየ ያፈቅሮ ለዔሳው እምነ ያዕቆብ ወአነ እሬእየኪ መፍቀሪተ ጽድቅ ያዕቆብሃ
20 Increase your favor to him still more; may your eyes look at him lovingly because he will prove to be a blessing for us on the earth from now and throughout all the history of the earth. ወስኪ ዓዲ አሠንዮ ላዕሌሁ ወይኩና አዕይንቲኪ ላዕሌሁ ለፍቁር። እስመ ውእቱ ይከውነነ ለበረከት ዲበ ምድር እምይእዜ ወእስከ ኵሉ ትውልደ ዓለም
21 May your hands be strong and your mind be happy with your son Jacob because I love him much more than all my sons; for he will be blessed forever and his descendants will fill the entire earth. ይጽንዓ እደዊኪ ወትትፈሣሕ ልብኪ በወልድኪ ያዕቆብ። እስመ ኪያሁ አፍቀርኩ ፈድፋደ እምኵሎሙ ውሉድየ እስመ ለዓለም ይትባረክ ወዘርኡ ይከውን ዘይመልእ ኵላ ምድረ
22 If a man is able to count the sands on the earth, in the same way his descendants, too, will be counted. እመ ይክል ሰብእ ኆልቆ ኆፃ ምድር ከማሁ ይትኌለቁ ዘርኡሂ
23 May all the blessings with which the Lord blessed me and my descendants belong to Jacob and his descendants for all time. ወኵሎን በረከት እለ ባረከኒ እግዚአብሔር ኪያየ ወዘርእየ ለያዕቆብ ወለዘርኡ ይኩን ኵሎ መዋዕለ
24 Through his descendants may my name and the name of my ancestors Shem, Noah, Enoch, Malaleel, Enos, Seth, and Adam be blessed. ወበዘርኡ ይትባረክ ስምየ ወስመ አበዊየ ሴም ወኖኅ ወሄኖክ ወመላልኤል ወሄኖስ ወሴት ወአዳም
25 May they serve (the purpose of) laying heaven’s foundations, making the earth firm, and renewing all the luminaries which are above the firmament’. ወእሙንቱ ይኩኑ ለሣርሮ ሰማይ ወለአጽንዖ ምድር ወለሐድሶ ኵሉ ብርሃናት ዘዲበ ምጽናዓት።
26 Then he summoned Jacob into the presence of his mother Rebecca, kissed him, blessed him, and said: ወጸውዖ ለያዕቆብ በቅድመ አዕይንቲሃ ለርብቃ እሙ ወሰዐሞ ወባረኮ ወይቤ
27 ‘My dear son Jacob whom I myself love, may God bless you from above the firmament. May he give you all the blessings with which he blessed Adam, Enoch, Noah, and Shem. Everything that he said to me and everything that he promised to give me may he attach to you and your descendants until eternity — like the days of heaven above the earth. ወልድየ ያዕቆብ ፍቁር ዘአፍቀረት ነፍስየ ይባርከ አምላክ እመልዕልተ ምጽናዓት ወየሀብከ ኵሎን በረከታተ እለ ባረኮ ለአዳም ወሄኖክሃ ወኖኅሃ ወሴምሃ ወኵሎ ዘመጠነ ተናገረኒ። ወኵሎ ዘመጠነ ይቤ የሀበኒ ያጥግእ ላዕሌከ ወላዕለ ዘርእከ እስከ ለዓለም በከመ መዋዕለ ሰማይ ዲበ ምድር
28 May the spirits of Mastema not rule over you and your descendants to remove you from following the Lord who is your God from now and forever. ወኢይመብሉ ላዕሌከ ወላዕለ ዘርእከ መናፍስተ መስቴማ ከመ ያርኅቁከ እምድኅረ እግዚአብሔር ዘውእቱ አምላክከ እምይእዜ ወእስከ ለዓለም።
29 May the Lord God become your father and you his first-born son and people for all time. Go in peace, my son’. ወይኩንከ እግዚአብሔር አምላክ አበ ወአንተሂ ወልደ በኵረ ወለሕዝብ ኵሎ መዋዕለ። ሖር ወልድየ በሰላም።
30 The two of them departed together from Abraham. ወወፅኡ ክልኤሆሙ ኅቡረ እምኀበ አብርሃም
31 Rebecca loved Jacob with her entire heart and her entire being very much more than Esau; but Isaac loved Esau much more than Jacob. ወአፍቀረቶ ርብቃ ለያዕቆብ በኵሉ ልባ ወበኵሉ መንፈሳ ብዙኀ ፈድፋደ እምነ ዔሳው ወይስሐቅ ያፈቅሮ ለዔሳው ፈድፋደ እምያዕቆብ።
Previous

Book of Jubilees 19

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side