መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Book of Jubilees 46

Books       Chapters
Next
1 After the death of Jacob, the children of Israel became numerous in the land of Egypt. They became a populous nation, and all of them were of the same mind so that each one loved the other and each one helped the other. They became numerous and increased very much — even for ten weeks of years [= 70 years] — for all of Joseph’s lifetime. ወኮነ እምድኅረ ሞተ ያዕቆብ በዝኁ ውሉደ እስራኤል በምድረ ግብጽ ወኮኑ ሕዝበ ብዙኀ ወኮኑ ኵሎሙ ዕሩያነ በልቦሙ ከመ ያፍቅር እኅው እኅዋሁ ወከመ ይትራዳእ ብእሲ ምስለ እኁሁ ወበዝኁ ወፈድፋዱ ጥቀ። ወዐሠርተ ሱባዔ ዓመታት ኵሎ መዋዕለ ሕይወቱ ለዮሴፍ።
2 There was no satan or any evil one throughout all of Joseph’s lifetime that he lived after his father Jacob because all the Egyptians were honoring the children of Israel for all of Joseph’s lifetime. ወአልቦ ሰይጣነ ወአልቦ ምንተኒ እኩየ ኵሎ መዋዕለ ሕይወቱ ለዮሴፍ እለ ሐይወ እምድኅረ አቡሁ ያዕቆብ። እስመ ኵሎሙ ግብጽ ያከብርዎሙ ለውሉደ እስራኤል ኵሎ መዋዕለ ሕይወቱ ለዮሴፍ
3 Joseph died when he was 110 years of age. He had lived for 17 years in the land of Canaan; for ten years he remained enslaved; he was in prison for three years; and for 80 years he was ruhng the entire land of Egypt under the pharaoh. ወሞተ ዮሴፍ ወልደ ምእት ወዐሠርቱ ዓመት ወዐሠርተ ወሰብዐተ ዓመተ ነበረ ምድረ ከናአን ወዐሠርተ ዓመተ ነበረ እንዘ ይትቀነይ። ወሠለስተ ዓመተ ውስተ ቤተ ሞቅሕ ወሰማንያ ዓመተ እምታሕተ ንጉሥ እንዘ ይኴንን ኵላ ምድረ ግብጽ
4 He died and all his brothers and all of that generation. ወሞተ ወኵሎሙ አኀዊሁ ወኵላ ይእቲ ትውልድ
5 Before he died he ordered the Israelites to take his bones along at the time when they would leave the land of Egypt. ወአዘዞሙ ለውሉደ እስራኤል ዘእንበለ ይሙት ከመ ይሰዱ አዕጽምቲሁ በመዋዕል አመ ይወፅኡ እምድረ ግብጽ።
6 He made them swear about his bones because he knew that the Egyptians would not again bring him out and bury him on the day in the land of Canaan, since Makamaron, the king of Canaan, — while he was living in the land of Asur — fought in the valley with the king of Egypt and killed him there. He pursued the Egyptians as far as the gates of Ermon. ወአምሐሎሙ በእንተ አዕጽምቲሁ እስመ አእመረ ከመ ኢይደግሙ ግብጽ አውፅኦቶ ወቀቢሮቶ በዕለት በምድረ ከናአን። እስመ ማከማሮን ንጉሠ ከናአን እንዘ የኀድር ምድረ አሱር ተቃተለ በቈላ ምስለ ንጉሠ ግብጽ ወቀተሎ በህየ። ወዴገኖሙ ድኅሬሆሙ ለግብጽ እስከ አንቀጸ ኤርሞን
7 He was unable to enter because another new king ruled Egypt. He was stronger than he, so he returned to the land of Canaan and the gates of Egypt were closed with no one leaving or entering Egypt. ወስእነ በዊአ እስመ ነግሠ ካልእ ሐዲስ ንጉሥ ለግብጽ ወኀየለ እምኔሁ ወገብአ ምድረ ከናአን ወተዐጽወ አናቅጸ ግብጽ ወአልቦ ዘይወፅእ ወአልቦ ዘይበውእ ውስተ ግብጽ።
8 Joseph died in the forty-sixth jubilee, in the sixth week, during its second year [2242]. He was buried in the land of Egypt, and all his brothers died after him. ወሞተ ዮሴፍ በዘ አርብዓ ወስድስቱ ኢዮቤልዉ በሱባዔ ሳድስ በካልእ ዓመቱ ወቀበርዎ ውስተ ምድረ ግብጽ ወሞቱ ኵሎሙ አኀዊሁ እምድኅሬሁ።
9 Then the king of Egypt went out to fight with the king of Canaan in the forty-seventh jubilee, in the second week, during its second year [2263]. The Israelites brought out all the bones of Jacob’s sons except Joseph’s bones. They buried them in the field, in the double cave in the mountain. ወወፅአ ንጉሠ ግብጽ ከመ ይትቃተል ምስለ ንጉሠ ከናአን በዘ አርብዓ ወሰብዐቱ ኢዮቤልዉ በዳግም ሱባዔ በካልእ ዓመቱ። ወአውፅኡ ውሉደ እስራኤል አዕጽምቲሆሙ ለውሉደ ያዕቆብ ኵሎ ዘእንበለ አዕጽምተ ዮሴፍ ወቀበርዎ ውስተ ገዳም ውስተ በአት ዘካዕበት ውስተ ደብር።
10 Many returned to Egypt but a few of them remained on the mountain of Hebron. Your father Amram remained with them. ወገብኡ ብዙኃን ውስተ ግብጽ ወኅዳጣን ተርፉ እምኔሆሙ ውስተ ደብረ ኬብሮን ወተረፈ አብራም አቡከ ምስሌሆሙ።
11 The king of Canaan conquered the king of Egypt and closed the gates of Egypt. ወሞአ ንጉሠ ከናአን ለንጉሠ ግብጽ ወዐጸወ አናቅጸ ግብጽ
12 He conceived an evil plan against the Israelites in order to make them suffer. He said to the Egyptians: ወኀለየ ኅሊና እኩየ ላዕለ ውሉደ እስራኤል ከመ ያሕምሞሙ ወይቤሎሙ ለሰብአ ግብጽ
13 ‘The nation of the Israelites has now increased and become more numerous than we are. Come on, let us outwit them before they multiply. Let us make them suffer in slavery before war comes our way and they, too, fight against us. Otherwise they will unite with the enemy and leave our land because their mind(s) and face(s look) toward the land of Canaan’. ናሁ ሕዝበ ውሉደ እስራኤል ልህቁ ወበዝኁ እምኔነ ንዑ ንጠበብ ላዕሌሆሙ ዘእንበለ ይብዝኁ ወናሕምሞሙ በቅኔ ዘእንበለ ይምጽአነ ቀትል ወእሙንቱኒ ዘእንበለ ይፅብኡነ ወእመ አኮሰ እሙንቱኒ ይዴመሩ ምስለ ፀር ወይወፅኡ እምድርነ እስመ ልቦሙ ወገጾሙ ውስተ ምድረ ከናአን
14 He appointed taskmasters over them to make them suffer in slavery. They built fortified cities for the pharaoh — Pithom and Ramses. They built every wall and all the fortifications which had fallen down in the cities of Egypt. ወሠርዐ ላዕሌሆሙ ሊቃነ ገባር ከመ ያሕምምዎሙ በቅኔ። ወሐነጹ አህጉረ ጽኑዓተ ለፈርዖን ጲቶሃ ወራምሴሃ ወሐነጹ ኵሎ ጥቅመ ወኵሎ አረፋተ ዘወድቀ በሀገረ ግብጽ
15 They were enslaving them by force, but however much they would make them suffer the more they would multiply and the more they would increase. ወይቀንይዎሙ ግፉዐ ወመጠነ ያሐስሙ ላዕሌሆሙ ከማሁ ይበዝኁ ወከማሁ ይፈደፍዱ
16 The Egyptians considered the Israelites detestable. ወያስተራኵስዎሙ ሰብአ ግብጽ ለውሉደ እስራኤል።
Previous

Book of Jubilees 46

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side