መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

2 Chronicles 6

Books       Chapters
Next
1 Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. አሜሃ ፡ ይቤ ፡ ሰሎሞን ፡ እግዚኣብሔር ፡ ነበበ ፡ ወይቤ ፡ ከመ ፡ ይሕድር ፡ ውስተ ፡ ዐውሎ ።
2 But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. ወአንሰ ፡ ኀነጽኩ ፡ ቤተ ፡ ለስመ ፡ ዚኣሁ ፡ ቅዱስ ፡ ወድልው ፡ ማኅደሩ ፡ ለዓለም ።
3 And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. ወሜጠ ፡ ገጾ ፡ ንጉሥ ፡ ሰሎሞን ፡ ወባረከ ፡ ኵሎ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ወኵሉ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ይቀውሙ ። ወይቤ ፡ ሰሎሞን ፡
4 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying, ይትባረክ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ዘተናገረ ፡ በአፈ ፡ ዚኣሁ ፡ ኀበ ፡ ዳዊት ፡ ወበእደወ ፡ ዚኣሁ ፡ ፈጸመ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡
5 Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel: እምዕለት ፡ እንተ ፡ አዕረጉ ፡ ሕዝበ ፡ ዚኣየ ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ ወኢሐረይኩ ፡ በሀገር ፡ እምኵሉ ፡ ነገደ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይሕንጹ ፡ ሊተ ፡ ቤተ ፡ ወከመ ፡ ይኩን ፡ ስምየ ፡ በህየ ፡ ወኢሐረይኩ ፡ ብእሴ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ መጋቤ ፡ ላዕለ ፡ ሕዝበ ፡ ዚኣየ ፡ እስራኤል ።
6 But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. ወኀረይኩ ፡ ወሐነጽኩ ፡ በኢየሩሳሌም ፡ ሊተ ፡ ቤተ ፡ ከመ ፡ ይሠመይ ፡ ስምየ ፡ በህየ ፡ ወኀረይኩ ፡ ሊተ ፡ ዳዊትሃ ፡ ከመ ፡ ይኩን ፡ ንጉሠ ፡ ላዕለ ፡ እስራኤል ።
7 Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. ወሐለየ ፡ ወዐርገ ፡ ውስተ ፡ ልቡ ፡ ለዳዊት ፡ አቡየ ፡ ከመ ፡ ይኅንጽ ፡ ቤተ ፡ ለእግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ።
8 But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart: ወይቤ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ኀበ ፡ ዳዊት ፡ አቡየ ፡ እስመ ፡ ተሐለየ ፡ ወዐርገ ፡ ውስተ ፡ ልብከ ፡ ከመ ፡ ትኅንጽ ፡ ቤተ ፡ ለስምየ ፡ ወሠናየ ፡ ገበርከ ፡ እስመ ፡ ሐለይከ ፡ በልብከ ።
9 Notwithstanding thou shalt not build the house; but thy son which shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. ወባኅቱ ፡ አንተ ፡ ኢተሐንጽ ፡ ቤተ ፡ ለስምየ ፡ አላ ፡ ወልድከ ፡ ዘወፅአ ፡ እምኀቌከ ፡ ውእቱ ፡ የሐንጽ ፡ ቤተ ፡ ለስምየ ።
10 The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel. ወአቀመ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ቃለ ፡ ዚኣሁ ፡ ዘተናገረ ፡ ወተወለድኩ ፡ ለዳዊት ፡ አቡየ ፡ ወነበርኩ ፡ ዲበ ፡ መንበረ ፡ መንግሥተ ፡ እስራኤል ፡ በከመ ፡ ነበበ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወሐነጽኩ ፡ ቤተ ፡ ለስመ ፡ እግዚኣብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡
11 And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel. ወአንበርኩ ፡ ህየ ፡ ታቦተ ፡ እንተ ፡ ሀለወተ ፡ ውስቴታ ፡ ትእዛዝ ፡ ወኪዳናት ፡ ዘእግዚኣብሔር ፡ ዘተካየዶሙ ፡ ለእስራኤል ፡ ሕዝቡ ።
12 And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands: ወቆመ ፡ አንጻረ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወቤተ ፡ ምሥዋዕ ፡ በቅድመ ፡ ኵሉ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ወሰፍኀ ፡ እደዊሁ ።
13 For Solomon had made a brasen scaffold of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven, ወገብረ ፡ ሰሎሞን ፡ መዐርገ ፡ ዘብርት ፡ ወአቀሞ ፡ ማእከለ ፡ ዐጸደ ፡ ቤተ ፡ እግዚኣብሔር ። ፭ ፡ በእመት ፡ ኑኁ ፡ ወ፭ ፡ በእመት ፡ ራኅቡ ፡ ወስልስ ፡ በእመት ፡ ግድሙ ። ወቆመ ፡ መልዕልቴሁ ፡ ለውእቱ ፡ መዓርገ ፡ ብርት ፡ ወሰገደ ፡ በብረኪሁ ፡ በቅድመ ፡ ማኅበረ ፡ እስራኤል ፡ ወሰፍሐ ፡ እዴሁ ፡ ውስተ ፡ ሰማይ ።
14 And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts: ወይቤ ፡ ሰሎሞን ፡ እግዚኦ ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ አልቦ ፡ ዘይመስለከ ፡ አምላከ ፡ በሰማይ ፡ ወበምድር ፡ እንዘ ፡ ታቀውም ፡ ወተዐቅብ ፡ ኪዳነከ ፡ ወሣህለከ ፡ ለአግብርቲከ ፡ እለ ፡ የሐውሩ ፡ በቅድሜከ ፡ በኵሉ ፡ ልቦሙ ።
15 Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. ወአቀምከ ፡ ለዳዊት ፡ አቡየ ፡ ገብርከ ፡ ዘተናገርከ ፡ እንዘ ፡ ትብል ፡ ወነበብከ ፡ በአፉከ ፡ ወበእደዊከኒ ፡ ፈጸምከ ፡ በከመ ፡ ዛቲ ፡ ዕለት ።
16 Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. ወይእዜኒ ፡ እግዚኦ ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ዕቀብ ፡ ወአቅም ፡ ለገብርከ ፡ ዳዊት ፡ አቡየ ፡ ዘነገርኮ ፡ እንዘ ፡ ትብል ፡ ኢየሐልቀከ ፡ ብእሲ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽየ ፡ ዘይነብር ፡ ዲበ ፡ መንበረ ፡ መንግሥተ ፡ እስራኤል ፡ ወእመሰ ፡ ዐቀቡ ፡ ደቂቀከ ፡ ፍናውየ ፡ ወእመ ፡ ሖሩ ፡ በውስተ ፡ ሕግየ ፡ በከመ ፡ ሖርከ ፡ አንተኒ ፡ በቅድሜየ ።
17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David. ወይእዜኒ ፡ እግዚኦ ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፡ ይኩን ፡ ቃልከ ፡ እሙነ ፡ ዘተናገርከ ፡ ለዳዊት ፡ ቍልዔከ ።
18 But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! ወእመሰ ፡ አማን ፡ ጥቀ ፡ የሐድር ፡ እግዚኣብሔር ፡ ምስለ ፡ እጓለ ፡ እመሕያው ፡ ውስተ ፡ ምድር ። ወእመሰ ፡ እግዚኦ ፡ ሰማይ ፡ ወሰማየ ፡ ሰማያት ፡ ኢይክሉ ፡ ጸዊረ ፡ ስብሐቲከ ፡ ወምንትኑ ፡ ውእቱ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡ ዘአነ ፡ ሐነጽኩ ።
19 Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee: ወነጽር ፡ ላዕለ ፡ ጸሎተ ፡ ገብርከ ፡ ወላዕለ ፡ ስእለቱ ፡ እግዚኦ ፡ አምላክየ ፡ ከመ ፡ ትስማዕ ፡ ጸሎትየ ፡ ወስእለተ ፡ ገብርከ ፡ ዘጸለየ ፡ ኀቤከ ፡ በዛቲ ፡ ዕለት ፡
20 That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place. ወከመ ፡ ይኩና ፡ አዕይንቲከ ፡ ንቁሃተ ፡ ላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡ መዓልተ ፡ ወሌሊተ ፡ በህየ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡ ዘአንተ ፡ ትቤ ፡ ከመ ፡ ይሰመይ ፡ ስምከ ፡ በላዕሌሁ ፡
21 Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive. ወከመ ፡ ትስማዕ ፡ ጸሎተ ፡ ገብርከ ፡ ዘይጼሊ ፡ ኀቤከ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ። ወስማዕ ፡ ጸሎተ ፡ ገብርከ ፡ ወስእለተ ፡ ሕዝብከ ፡ እስራኤል ። እመሰ ፡ ጸለዩ ፡ ኀቤከ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡ ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስማዕ ፡ በውስተ ፡ ድልው ፡ መካነ ፡ ማኅደርከ ፡ እምሰማይ ፡ ስምዖሙ ፡ ጸሎቶሙ ፡ ወመሓሬ ፡ ወሰራዬ ፡ ኩን ፡ ሎሙ ።
22 If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house; ወእመቦ ፡ ዘአበሰ ፡ ብእሲ ፡ ላዕለ ፡ ቢጹ ፡ ወእመቦ ፡ ዘአንሥአ ፡ ላዕሌሁ ፡ መንሱተ ፡ ከመ ፡ ያመንስዎ ፡ ወመጽአ ፡ ወጸለየ ፡ ወሰአለ ፡ ቅድመ ፡ ውእቱ ። ወምሥዋዕ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ ቤት ፡
23 Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስማዕ ፡ እምሰማየ ፡ ሰማያት ፡ ወግበር ፡ ፍትሐ ፡ ለአግብርቲከ ፡ ወከመ ፡ ትፍድዮ ፡ ለዓማፂ ፡ ወከመ ፡ ታእክዮ ፡ ወታግብእ ፡ ላዕለ ፡ ርእሱ ፡ በከመ ፡ ፍናዊሁ ፡ ወታጽድቆ ፡ ለጻድቅ ፡ ወከመ ፡ ትዕስዮ ፡ ለለ ፡ ፩፤ከመ ፡ ጽድቁ ።
24 And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house; ወእመሰ ፡ ቦ ፡ ዘተሰብሩ ፡ ሕዝብከ ፡ እስራኤል ፡ በቅድመ ፡ ፀሮሙ ፡ እመቦ ፡ ዘአበሱ ፡ ለከ ፡ ወተመይጡ ፡ ወገነዩ ፡ ለስምከ ፡ ወጸለዩ ፡ ወሰአሉ ፡ በቅድሜከ ፡ በዝንቱ ፡ ቤት ፡
25 Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers. ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስማዕ ፡ እምሰማይ ፡ ወመሓሬ ፡ ኩን ፡ ወስረይ ፡ ለአበሳ ፡ ሕዝብከ ፡ እስራኤል ፡ ወትሚጦሙ ፡ ልቦሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ አውረስኮሙ ፡ ለአበዊሆሙ ።
26 When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them; እመቦ ፡ ዘአብኰረት ፡ ዝናመ ፡ ሰማይ ፡ ወአበየት ፡ አውርዶ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እስመ ፡ አበሱ ፡ ለከ ፡ ወጸለዩ ፡ ውስተ ፡ ውእቱ ፡ መካን ፡ ወይሴብሑ ፡ ለስምከ ፡ ወተመይጡ ፡ ወነሥሑ ፡ በእንተ ፡ ኃጢአቶሙ ፡ እስመ ፡ አኅሰርኮሙ ፡
27 Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance. ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስማዕ ፡ እምሰማይ ፡ ወመሐሬ ፡ ኩን ፡ ወስረይ ፡ አበሳሆሙ ፡ ለሕዘብከ ፡ እስራኤል ። እስመ ፡ አርአይኮሙ ፡ ፍኖተ ፡ ርትዕተ ፡ ከመ ፡ ይሖሩ ፡ ባቲ ፡ ወትፌኑ ፡ ወትሁብ ፡ ዝናመ ፡ ላዕለ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ አውረስኮሙ ፡ ለሕዝብከ ።
28 If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be: ወእመቦ ፡ ዘመጽአ ፡ እኪት ፡ ላዕለ ፡ ምድር ፡ ወእመኒ ፡ መጽአ ፡ ረኀብ ፡ ላዕለ ፡ ምድር ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ ነፋሰ ፡ ደዌ ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ አናኵዕ ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ አንበጣ ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ ደጎብያ ፡ እመ ፡ በጽሐ ፡ ወአልጸቀ ፡ ወአመንደበ ፡ ጸላኢ ፡ አንጻረ ፡ አህጉረ ፡ ሕዝብከ ፡ በከመ ፡ ኵሉ ፡ ምንዳቤ ፡ ወሕማም ፡ ዘይበጽሖሙ ፡
29 Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house: ኵሉ ፡ እንከ ፡ ጸሎት ፡ ወኵሉ ፡ ስእለት ፡ ዘተፈነወ ፡ እምኀበ ፡ ኵሉ ፡ ሰብእ ፡ ወእምኀበ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብከ ፡ እስራኤል ፡ ወእመቦ ፡ ዘተጠየቀ ፡ ብእሲ ፡ ደዌሁ ፡ ወሕማሙ ፡ ወመጽአ ፡ ወሰፍሐ ፡ እደዊሁ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡
30 Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:) ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስማዕ ፡ እምሰማይ ፡ ወእምድልው ፡ ማኅደርከ ፡ ወፈውሶ ፡ ወዕሥዮ ፡ ለብእሲ ፡ በከመ ፡ ፍናዊሁ ፡ ወበከመ ፡ ጠየቀ ፡ ኅሊናሁ ፡ እስመ ፡ አንተ ፡ ባኅቲትከ ፡ እግዚኦ ፡ ታአምር ፡ ወትጤይቅ ፡ ኵሎ ፡ ኅሊናሆሙ ፡ ለእጓለ ፡ እመሕያው ፡
31 That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers. ወከመ ፡ ይፍርሁ ፡ ትእዛዘከ ፡ ወፍናዊከ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕለ ፡ ሕይወቶሙ ፡ ውስተ ፡ ምድር ፡ እንተ ፡ አውረስከ ፡ ለአበዊሆሙ ።
32 Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house; ወኵሎ ፡ ነኪር ፡ ዘኢኮነ ፡ እምሕዝብከ ፡ እስራኤል ፡ ወእመቦ ፡ ዘበጽሐ ፡ እምብሔር ፡ ርሑቅ ፡ በእንተ ፡ ስምከ ፡ ወበእዴከ ፡ ጽንዕት ፡ ወበዝራዕትከ ፡ ልዑል ፡ ወለእመ ፡ በጽሑ ፡ ወቦኡ ፡ ወጸለዩ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መካን ፡
33 Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name. ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስምዖሙ ፡ እምሰማይ ፡ እምድልው ፡ ማኅደርከ ፡ ወግበር ፡ ሎቱ ፡ ዘሰአለ ፡ ኀቤከ ፡ ውእቱ ፡ ነኪር ፡ ከመ ፡ ያእምሩ ፡ ኵሎሙ ፡ አሕዛበ ፡ ምድር ፡ ስመከ ፡ ወከመ ፡ ይፍርሁከ ፡ በከመ ፡ ሕዝብከ ፡ እስራኤል ፡ ወከመ ፡ ያእምሩ ፡ ወይእመኑ ፡ ከመ ፡ ተጸውዐ ፡ ስምከ ፡ ላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡ ዘአነ ፡ ሐነጽኩ ።
34 If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name; ወእመሰ ፡ ወፅኡ ፡ ሕዝብከ ፡ ለዐቢአ ፡ ተዓይነ ፡ ፀሮሙ ፡ ዘአንተ ፡ ትፌንዎሙ ፡ ከመ ፡ ይሖሩ ፡ ባቲ ፡ ወጸለዩ ፡ ኀቤሁ ፡ በከመ ፡ ሥርዓተ ፡ ሀገሮሙ ፡ ዘአንተ ፡ ሐረይከ ፡ በላዕሌሃ ፡ ከመ ፡ ይጸዋዕ ፡ ስምከ ፡ በላዕለ ፡ ዝንቱ ፡ ቤት ፡ ዘአነ ፡ ሐነጽኩ ፡ ለስምከ ፡
35 Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause. ወአንተኒ ፡ እግዚኦ ፡ ስምዖሙ ፡ እምሰማይ ፡ ስእለቶሙ ፡ ወጸሎቶሙ ፡ ወትግበር ፡ ፍትሖሙ ።
36 If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near; እስመ ፡ አበሱ ፡ ለከ ፡ እስመ ፡ አልቦ ፡ ሰብእ ፡ ዘኢይኤብስ ፡ ወትቀትሎሙ ፡ ወትሜጥዎሙ ፡ ውስተ ፡ እደ ፡ ጸላእቶሙ ፡ ወይጼውውዎሙ ፡ በምድረ ፡ ፀሮሙ ፡ በምድር ፡ ርሑቅ ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ ቅርብት ፡
37 Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; ወተመይጠ ፡ አልባቢሆሙ ፡ ውስተ ፡ ምድሮሙ ፡ እንተ ፡ ውስቴታ ፡ ተወልዱ ፡ ወእመሰ ፡ ተመይጡ ፡ ወተማህለሉ ፡ ለከ ፡ በብሔር ፡ ኀበ ፡ ጼወውዎሙ ፡ እንዘ ፡ ይብሉ ፡ አበስነ ፡ ወዐመፅነ ፡ ወኢዐቀብነ ፡ ትእዛዘከ ፡
38 If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name: ወተመይጡ ፡ ኀቤከ ፡ በኵሉ ፡ ልቦሙ ፡ ወበኵሉ ፡ ነፍሶሙ ፡ በብሔር ፡ ኀበ ፡ ጼወውዎሙ ፡ ወጸለዩ ፡ በፍና ፡ ብሔሮሙ ፡ እንተ ፡ መጠውከ ፡ ለአበዊሆሙ ፡ ወሀገር ፡ እንተ ፡ ሐረይከ ፡ ወቤት ፡ እንተ ፡ ሐነጽኩ ፡ ለከ ፡ ለስምከ ፡
39 Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee. ወአንተኒ ፡ ስማዕ ፡ እግዚኦ ፡ እምሰማይ ፡ እምድልው ፡ ማኅደርከ ፡ ወስማዕ ፡ ስእለቶሙ ፡ ወትግበር ፡ ፍትሐ ፡ ወመሓሬ ፡ ኩን ፡ ለሕዝብከ ፡ እለ ፡ አበሱ ፡ ለከ ።
40 Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place. ወይእዜኒ ፡ እግዚኦ ፡ ይኩና ፡ አዕይንቲከ ፡ ንቁሃተ ፡ ወእዘኒከ ፡ ለአጽምኦ ፡ ጸሎት ፡ እንተ ፡ ትትፌነወከ ፡ ውስተ ፡ ዛቲ ፡ መካን ።
41 Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. ወይእዜኒ ፡ እግዚኦ ፡ አምላክየ ፡ ተንሥእ ፡ ውስተ ፡ ዕረፍትከ ፡ እንተ ፡ ወታቦተ ፡ መቅደስከ ። ካህናቲከ ፡ እግዚኦ ፡ ይለብሱ ፡ ጽድቀ ፡ ወጻድቃኒከ ፡ ትፍሥሕተ ፡ ይትፌሥሑ ።
42 O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant. እግዚኦ ፡ አምላክየ ፡ ኢትሚጥ ፡ ገጸከ ፡ እምኔየ ፡ እመሲሕከ ፡ ወተዘከር ፡ ምሕረተ ፡ ለዳዊት ፡ ገብርከ ።
Previous

2 Chronicles 6

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side