መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
Deuteronomy 20
Books
Chapters
Next
1
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
ወለእመ ፡ ወፃእከ ፡ ፀብአ ፡ ላዕለ ፡ ፀርከ ፡ ወርኢከ ፡ አፍራሰ ፡ ወመጻዕናነ ፡ ወሕዝበ ፡ ዘይበዝኀከ ፡ ኢትፍራህ ፡ እምኔሆሙ ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ምስሌከ ፡ ውእቱ ፡ ዘአውፅአከ ፡ እምነ ፡ ምድረ ፡ ግብጽ ።
2
And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
ወሶበ ፡ አኀዝከ ፡ ትትቃተል ፡ ይምጻእ ፡ ካህን ፡ ወይንግር ፡ ለሕዝብ ፡ ወይበሎሙ ፤
3
And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
ስማዕ ፡ እስራኤል ፡ ናሁ ፡ ተሐውሩ ፡ አንትሙ ፡ ዮም ፡ ከመ ፡ ትትቃተሉ ፡ ፀረክሙ ፡ ኢይደንግፅክሙ ፡ ልብክሙ ፡ ወኢትፍርሁ ፡ ወኢትመምዑ ፡ ወኢትትገሐሡ ፡ እምቅድመ ፡ ገጾሙ ።
4
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክ[ክሙ] ፡ የሐውር ፡ ፍጽመ ፡ ለክሙ ፡ ከመ ፡ ይቅትል ፡ ለክሙ ፡ ፀረክሙ ፡ ወለክሙሰ ፡ ያድኅነክሙ ።
5
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
ወይብልዎሙ ፡ ጸሐፍትኒ ፡ ለሕዝብ ፡ ለእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ዘነደቀ ፡ ቤተ ፡ ሐዲሰ ፡ ወኢገብረ ፡ መድቅሐ ፡ ቤቱ ፡ ለይሑር ፡ ወለይግባእ ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ ከመ ፡ ኢይሙት ፡ ውስተ ፡ ቀትል ፡ ወካልእ ፡ ብእሲ ፡ ይግበር ፡ መድቅሐ ፡ ቤቱ ።
6
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
ወለእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ዘተከለ ፡ ዐጸደ ፡ ወይን ፡ ወኢተፈሥሐ ፡ እምውስቴቱ ፡ ለይሑር ፡ ወለይግባእ ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ ከመ ፡ ኢይሙት ፡ በውስተ ፡ ቀትል ፡ ወካልእ ፡ ብእሲ ፡ ይትፌሣሕ ፡ ቦቱ ።
7
And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
ወለእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ዘፈኀረ ፡ ብእሲተ ፡ ወኢነሥኣ ፡ ለይሑር ፡ ወለይግባእ ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ ከመ ፡ ኢይሙት ፡ በውስተ ፡ ቀትል ፡ ወካልእ ፡ ብእሲ ፡ ይንሥኣ ።
8
And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
ወይድግሙ ፡ ብሂሎቶሙ ፡ ጸሐፍት ፡ ለሕዝብ ፡ ለእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ፈራህ ፡ ዘይፈርሆ ፡ ልቡ ፡ ለይሑር ፡ ወለይግባእ ፡ ውስተ ፡ ቤቱ ፡ ከመ ፡ ኢያፍርህ ፡ ልበ ፡ ቢጹ ፡ በከመ ፡ ዚአሁ ።
9
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
ወሶበ ፡ አኅለቁ ፡ ነጊሮቶሙ ፡ ጸሐፍት ፡ ለሕዝብ ፡ ይሠይሙ ፡ መላእክተ ፡ ሰራዊት ፡ እምውስተ ፡ ዐበይተ ፡ ሕዝብ ።
10
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
ወሶበ ፡ ትመጽእ ፡ ኀበ ፡ ሀገር ፡ ከመ ፡ ትትቃተል ፡ ትጼውዕዎሙ ፡ በሰላም ።
11
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
ወለእመ ፡ አውሥኡክሙ ፡ በሰላም ፡ ወአርኀዉከ ፡ ይኩኑከ ፡ ኵሉ ፡ ሕዝብ ፡ እለ ፡ ተረክቡ ፡ ውስቴታ ፡ እለ ፡ ያገብኡ ፡ ለከ ፡ ጸባሕተ ፡ ወምኲናኒከኒ ፡ ይኩኑከ ።
12
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
ወለእመሰ ፡ ኢያውሥኡከ ፡ ወገብሩ ፡ ፀብአ ፡ ምስሌከ ፡ ትነብር ፡ ላዕሌሃ ።
13
And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
ወያገብኣ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ውስተ ፡ እደዊከ ፡ ወትቀትል ፡ ኵሎ ፡ ተባዕታ ፡ በቀትለ ፡ ሐፂን ።
14
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
ዘእንበለ ፡ አንስት ፡ ወንዋየ ፡ ወኵሎ ፡ እንስሳ ፡ ወኵሎ ፡ ዘሀለወ ፡ ውስተ ፡ ሀገር ፡ ወኵሎ ፡ ጥሪቶሙ ፡ ትበረብር ፡ ለከ ፡ ወብላዕ ፡ ኵሎ ፡ በርበረ ፡ ፀርከ ፡ ዘወሀበከ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ።
15
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
ወከመዝ ፡ ትገብር ፡ ለኵሉ ፡ አህጉር ፡ እለ ፡ ጥቀ ፡ ርኁቃት ፡ እምኔከ ፡ እለ ፡ ኢኮና ፡ እምውስተ ፡ አህጉሪሆሙ ፡ ለእሉ ፡ አሕዛብ ፡ [እለ ፡ ] ይሁበከ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ምድሮሙ ፡ ከመ ፡ ትትወረሳ ።
16
But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
ወኢታሕዩ ፡ ኵሎ ፡ ዘነፍስ ።
17
But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
አላ ፡ መርገመ ፡ ተረግምዎሙ ፡ ለኬጤዎን ፡ ወለአሞሬዎን ፡ ወለከናኔዎን ፡ ወለፌሬዜዎን ፡ ወለኤዌዎን ፡ ወለኢያቡሴዎን ፡ ወለጌርጌሴዎን ፡ በከመ ፡ አዘዘከ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፤
18
That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
ከመ ፡ ኢይምሀሩከ ፡ ገቢረ ፡ ኵሉ ፡ ርኵሶሙ ፡ ወኵሎ ፡ ዘከመ ፡ ይገብሩ ፡ ለአማልክቲሆሙ ፡ ወትጌግዩ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ።
19
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
ወለእመ ፡ ነበርከ ፡ ኀበ ፡ ሀገር ፡ ብዙኀ ፡ መዋዕለ ፡ ከመ ፡ ትትቃተላ ፡ ወከመ ፡ ትንሥኣ ፡ ኢትግዝም ፡ ኦማ ፡ ወኢታውርድ ፡ ሐፂነ ፡ ላዕሌሆን ፡ አላ ፡ እምኔሁ ፡ ብላዕ ፤ ቦኑ ፡ ሰብእ ፡ ውእቱ ፡ ኦመ ፡ ገዳም ፡ ከመ ፡ ይምጻእ ፡ ቅድሜከ ፡ ወይባእ ፡ ውስተ ፡ ቅጽርከ ።
20
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
ወባሕቱ ፡ ዕፀ ፡ ዘታአምር ፡ ከመ ፡ ኢይፈሪ ፡ ኪያሁ ፡ ትገዝም ፡ ወትመትር ፡ ወትነድቅ ፡ ሐጹረ ፡ ላዕለ ፡ ይእቲ ፡ ሀገር ፡ እንተ ፡ ትገብር ፡ ፀብአ ፡ ምስሌከ ፡ እስከ ፡ ታስተጋብኣ ።
Previous
Deuteronomy 20
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit