መእለሺ


View Bible Verses in two languages side by side

Previous

Leviticus 15

Books       Chapters
Next
1 And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying, ወይቤሎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወለአሮን ፡ እንዘ ፡ ይብል ፤
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean. ንግርዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበልዎሙ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ እመቦ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ርኩስ ፡ ለዘይትከዐዎ ፡ ዘርኡ ፡ እምነፍስቱ ፡ ወነበረ ፡ ከማሁ ፡ ውስተ ፡ ነፍስቱ ፡ ውእቱ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ውእቱ ፡ ርኩስ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ኵሎ ፡ መዋዕለ ፡ ዘነበረ ፡ እንዘ ፡ ይትከዐዎ ፡ እምነፍስቱ ፡ ውእቱ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ውእቱ ፡ ያረኵሶ ።
4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean. ኵሉ ፡ ዐራት ፡ እንተ ፡ ላዕሌሃ ፡ ሰከበ ፡ ርኵስት ፡ ይእቲ ፡ [ወኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ዘነበረ ፡ ላዕሌሁ ፡ ይረኵስ ። ]
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወእመቦ ፡ ሰብእ ፡ ዘገሰሰ ፡ ዐራቶ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁኒ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወዘነበረኒ ፡ ላዕለ ፡ ንዋይ ፡ ዘውእቱ ፡ ነበረ ፡ ላዕሌሁ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. [ወዘገሰሶኒ ፡ ለውእቱ ፡ ዘይትከዐው ፡ ዘርኡ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ። ]
8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወእመቦኒ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ወረቀ ፡ ዲበ ፡ ዘንጹሕ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. ወኵሉ ፡ ሕንባላት ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ነበረ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ።
10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወኵሉ ፡ ዘገሰሰ ፡ እምኵሉ ፡ ዘነበረ ፡ ላዕሌሁ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ፡ ወዘርእዮኒ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወለዘ ፡ ገሰሰኒ ፡ ውእቱ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ዘርኡ ፡ እንበለ ፡ ይትኀፀባ ፡ እደዊሁ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. ወኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ልሕኵት ፡ ዘውእቱ ፡ ገሰሰ ፡ ይሰብርዎ ፡ ወለንዋየ ፡ ዕፅሰ ፡ የኀፅብዎ ፡ በማይ ፡ ወንጹሐ ፡ ይከውን ።
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. ወእመሰ ፡ ኀደጎ ፡ ውእቱ ፡ ዘይትከዐዎ ፡ ይኌልቈ ፡ ሎቱ ፡ ሰቡዐ ፡ መዋዕለ ፡ ለአንጽሖቱ ፡ ወየኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁ ፡ በማይ ፡ ጥዑም ፡ ወንጹሐ ፡ ይከውን ።
14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest: በሳምንት ፡ ዕለት ፡ ይነሥእ ፡ ሎቱ ፡ ክልኤ ፡ መዓንቀ ፡ አው ፡ ክልኤ ፡ እጕለ ፡ ርግብ ፡ ወያመጽእ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወይሁቦ ፡ ለካህን ።
15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue. ወይገብሮ ፡ ካህን ፡ አሐተ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወአሐተ ፡ ለመሥዋዕት ፡ ወያስተሰሪ ፡ ሎቱ ፡ ካህን ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእንተ ፡ ውእቱ ፡ ዘተክዕዎ ።
16 And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even. ወእመቦ ፡ ብእሲ ፡ ዘሰክበ ፡ ምስለ ፡ ብእሲት ፡ ይትኀፀብ ፡ በማይ ፡ ኵሎ ፡ ሥጋሁ ፡ ወሥኡብ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even. ወኵሉ ፡ ልብስ ፡ ወኵላ ፡ ማእስ ፡ ዘበጽሐ ፡ ዝኔት ፡ የኀፅብዎ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even. ወብእሲትኒ ፡ እመ ፡ ሰክበት ፡ ምስለ ፡ ብእሲ ፡ ይትኀፀቡ ፡ በማይ ፡ ወሥኡባን ፡ እሙንቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. ወእመቦ ፡ ብእሲተ ፡ እንተ ፡ ይትከዐዋ ፡ ደም ፡ ወነበረ ፡ እንዘ ፡ ይትከዐዋ ፡ እምነፍስታ ፡ ሰቡዕ ፡ መዋዕል ፡ ውእቱ ፡ ዘትክቶሃ ፡ ኵሉ ፡ ዘገሰሰ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean. ወኵሉ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ሰክበት ፡ እንዘ ፡ ትክት ፡ ይእቲ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ [ወኵሉ ፡ ዘነበረት ፡ ላዕሌሁ ፡ ይረኵስ ። ]
21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወኵሉ ፡ ዘገሰሰ ፡ ዐራታ ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ ሥጋሁ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወኵሉ ፡ ዘገሰሰ ፡ እምኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ነበረት ፡ የኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወ[ይት]ኀፀብ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even. ወእመኒ ፡ እንዘ ፡ ሀለወት ፡ ላዕለ ፡ ዐራታ ፡ አው ፡ ላዕለ ፡ ንዋይ ፡ ዘዲቤሁ ፡ ትነብር ፡ ይእቲ ፡ ዘገሰሰ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean. ወዘሰክበ ፡ ምስሌሃ ፡ ብእሲ ፡ ላዕሌሁ ፡ ይገብእ ፡ ርኵሳ ፡ ወርኩሰ ፡ ይከውን ፡ ሰቡዐ ፡ ዕለተ ፡ ወኵሉ ፡ ዐራት ፡ እንተ ፡ ላዕሌሃ ፡ ሰክበ ፡ ርኵስት ፡ ይእቲ ።
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean. ወእመቦ ፡ ብእሲተ ፡ እንተ ፡ ይትከዐዋ ፡ ደም ፡ ብዙኀ ፡ መዋዕለ ፡ ወፈድፋደ ፡ እምነ ፡ መዋዕለ ፡ ትክቶሃ ፡ ወእመኒ ፡ እምድኅረ ፡ ትክቶሃ ፡ ተክዕዋ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕል ፡ ዘይትከዐዋ ፡ ርኵስት ፡ ይእቲ ፡ በከመ ፡ መዋዕለ ፡ ትክቶሃ ፡ ርኵስት ፡ ይእቲ ፡ ከማሁ ።
26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation. ወኵሉ ፡ ዐራት ፡ እንተ ፡ ላዕሌሁ ፡ ሰክበት ፡ በኵሉ ፡ መዋዕል ፡ ዘይትከዐዋ ፡ ከመ ፡ ዐራተ ፡ ትክቶሃ ፡ ውእቱ ፡ ላቲ ፡ ወኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ዘላዕሌሁ ፡ ነበረት ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ በከመ ፡ ርኵሰ ፡ ትክቶሃ ።
27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. ወኵሉ ፡ ዘገሰሳ ፡ ርኩስ ፡ ውእቱ ፡ ወየኀፅብ ፡ አልባሲሁ ፡ ወይትኀፀብ ፡ በማይ ፡ ወርኩስ ፡ ውእቱ ፡ እስከ ፡ ሰርክ ።
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. ወእመሰ ፡ ኀደጋ ፡ ውእቱ ፡ ዘይትከዐዋ ፡ ይኌልቈ ፡ ላቲ ፡ ሰቡዐ ፡ መዋዕለ ፡ ወእምድኅሬሁ ፡ ንጹሐ ፡ ትከውን ።
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation. ወበ[ሳም]ንት ፡ ዕለት ፡ ትነሥእ ፡ ላቲ ፡ ክልኤ ፡ መዓንቀ ፡ አው ፡ ክልኤተ ፡ እጕለ ፡ ርግብ ፡ ወታመጽእ ፡ ኀበ ፡ ካህን ፡ ኀበ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. ወይገብር ፡ ካህን ፡ አሐተ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወአሐተ ፡ ለመሥዋዕት ፡ ወያስተሰሪ ፡ ላቲ ፡ ካህን ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ በእንተ ፡ ውእቱ ፡ ዘተክዕዋ ፡ ዘርኩሳ ።
31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them. ወንጹሓነ ፡ ረስይዎሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ እምነ ፡ ርኵሶሙ ፡ ወኢይሙቱ ፡ በእንተ ፡ ርኵሶሙ ፡ ከመ ፡ ኢያርኵሱ ፡ ደብተራየ ፡ እንተ ፡ ኀቤሆሙ ።
32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith; ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሕጉ ፡ ለዘይትከዐዎ ፡ ዘርኡ ፡ ወእመቦ ፡ ዘሰክበ ፡ ምስለ ፡ ብእሲት ፡ ወሥዑበ ፡ ኮነ ፡ ባቲ ፤
33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean. ወለእንተ ፡ ይትከዐዋኒ ፡ ደም ፡ በትክቶሃ ፡ ወለዘ ፡ ይትከዐዎኒ ፡ ዘርኡ ፡ በመዋዕ[ለ] ፡ ይትከዐዎ ፡ ለተባዕትኒ ፡ ወለአንስትኒ ፡ ወለብእሲኒ ፡ ዘሰክበ ፡ ምስለ ፡ ትክት ።
Previous

Leviticus 15

Books       Chapters
Next


View Bible Verses in two languages side by side