መዝገበ ቃላት
ምግሳስ ግስ
ምእላድ ግስ
ቤት ትምህርቲ
ቍፅርታት
ፅዋታታት
መጻሕፍተ ግእዝ
መእለሺ
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit
Previous
2 Chronicles 18
Books
Chapters
Next
1
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
ወኮኖ ፡ ለዮሳፍጥ ፡ ፈድፋደ ፡ ብዕል ፡ ወስብሐት ። ወአውሰበ ፡ ዮሳፍጥ ፡ ብእሲተ ፡ እምቤተ ፡ አከዐብ ።
2
And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
ወወረደ ፡ እምድኅረ ፡ ፪ ፡ ዓመት ፡ ኀበ ፡ አከዐብ ፡ ብሔረ ፡ ሰማርያ ። ወሐረደ ፡ ሎቱ ፡ አከዐብ ፡ አልህምተ ፡ ወአባግዐ ፡ ብዙኃ ፡ ወለሕዝብኒ ፡ እለ ፡ ምስሌሁ ፡ ወአፍቀሮ ፡ ወሰአሎ ፡ ከመ ፡ ይዕርግ ፡ ምስሌሁ ፡ ለዓድ ።
3
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
ወይቤሎ ፡ አከዐብ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ለዮሳፍጥ ፡ ንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡ ነዓ ፡ ምስሌየ ፡ ገለዓድ ። ወአውሥአ ፡ ወይቤሎ ፡ አንሰ ፡ ከማከ ፡ ወሕዝብየ ፡ ከመ ፡ ሕዝብከ ፡ ለተቃትሎ ።
4
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
ወይቤሎ ፡ ዮሳፍጥ ፡ ለንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ኅሥሦ ፡ እንከ ፡ ዮም ፡ ለእግዚኣብሔር ።
5
Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
ወአደመ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ነቢያተ ፡ አርባዕተ ፡ ፻ ፡ እደወ ፡ ወይቤሎሙ ፡ እመሰ ፡ እሖር ፡ ውስተ ፡ በራሞት ፡ ሀገር ፡ እንተ ፡ ብሔረ ፡ ገለዓድ ፡ ለቀትል ፡ አው ፡ እቁም ። ወአውሥኡ ፡ ወይቤልዎ ፡ ዕርግ ፡ ወሖር ፡ ወይሴርኅ ፡ እግዚኣብሔር ፡ በእደዊሁ ፡ ለንጉሥ ።
6
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
ወይቤሎ ፡ ዮሳፍጥ ፡ አልቦኑ ፡ ዝየ ፡ ነቢየ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወዓዲ ፡ ኅሥሥ ፡ በኀቤሁ ።
7
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
ወአውሥአ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሎ ፡ ለዮሳፍጥ ፡ ተረፈኒ ፡ ዓዲ ፡ አሐዱ ፡ ብእሲ ፡ ከመ ፡ እኅሥሥ ፡ በእዴሁ ፡ እግዚኣብሔር ፡ ወአንሰ ፡ ጸላእክዎ ፡ ለውእቱ ፡ ብእሲ ፡ እስመ ፡ ኢይትኔበይ ፡ ላዕሌየ ፡ ሠናየ ፡ እስመ ፡ በኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ኢይትኔበይ ፡ ላዕሌየ ፡ ሠናይተ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ሚክያስ ፡ ወልደ ፡ ይምላእ ። ወይቤሎ ፡ ዮሳፍጥ ፡ ኢይንብብ ፡ ንጉሥ ፡ ዘንተ ።
8
And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
ወጸውዓ ፡ አከዓብ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ አሐደ ፡ እምሕጽዋኒሁ ፡ ወይቤሎ ፡ ፍጡነ ፡ አምጽኦ ፡ ለሚክያስ ፡ ወልደ ፡ ይምላእ ።
9
And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
ወንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወዮሳፍጥ ፡ ንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡ ይነብሩ ፡ ዲበ ፡ መንበረ ፡ መንግሥት ፡ በዘዘዚአሆሙ ፡ ወልቡሳን ፡ አዕጽፍተ ፡ ወይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ኆኅተ ፡ መርኅበ ፡ አንቀጸ ፡ ሰማርያ ፡ ወኵሎሙ ፡ ነቢያት ፡ ይትኔበዩ ፡ በቅድሜሆሙ ።
10
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
ወገብረ ፡ ሰዴቅያስ ፡ ወልደ ፡ ከናአን ፡ አቅርንተ ፡ ዘሐፂን ፡ ወይቤ ፡ ከመዝ ፡ ይቤ ፡ እግዚኣብሔር ፡ በእላንቱ ፡ አቅርንት ፡ ትወግኦሙ ፡ ለሶራውያን ፡ እስከ ፡ ታኀልቆሙ ።
11
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
ወኵሎሙ ፡ ነቢያት ፡ ይትኔበዩ ፡ እንዘ ፡ ይብሉ ፡ ዕርግ ፡ በራሞት ፡ እንተ ፡ ብሔረ ፡ ገለዓድ ፡ ወይሴርሐከ ፡ ወይሜጥዎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ውስተ ፡ እደ ፡ ንጉሥ ።
12
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
ወዝክቱ ፡ ዘሖረ ፡ ሐዋርያ ፡ ከመ ፡ ይጸውዖ ፡ ለሚኪያስ ፡ ተናገሮ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ነዮሙ ፡ ነቢያት ፡ ተናገሩ ፡ በአሐቲ ፡ ቃላት ፡ ሠናይተ ፡ በእንተ ፡ ንጉሥ ፡ ወይኩን ፡ ቃልከ ፡ ከመ ፡ አሐዱ ፡ እምኔሆሙ ፡ ወትንብብ ፡ ሠናይተ ።
13
And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
ወይቤ ፡ ሚክያስ ፡ ሕያው ፡ እግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ዘይቤለኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኪያሃ ፡ እትናገር ።
14
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
ወመጽአ ፡ ኀበ ፡ ንጉሥ ፡ ወይቤሎ ፡ ንጉሥ ፡ ለሚክያስ ፡ እሖርኑ ፡ በራሞት ፡ እንተ ፡ ብሔረ ፡ ገለዓድ ፡ ለተቃትሎ ፡ ወእመ ፡ አኮ ፡ እንበር ። ወይቤ ፡ ሚክያስ ፡ ነቢይ ፡ ዕርግ ፡ ወሑር ፡ ወይሴርሐከ ፡ ወይገብኡ ፡ ውስተ ፡ እደዊክሙ ።
15
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
ወይቤሎ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ሚመጠነ ፡ አምሕለከ ፡ ከመ ፡ ኢትንግረኒ ፡ በኀቤየ ፡ ዘኢኮነ ፡ ጽድቀ ፡ በኀበ ፡ እግዚአብሔር ።
16
Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
ወይቤ ፡ ርኢክዎሙ ፡ ዝርዋነ ፡ ለእስራኤል ፡ ውስተ ፡ አድባር ፡ ከመ ፡ አባግዕ ፡ ዘአልቦ ፡ ኖላዊ ፡ ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ አልቦሙ ፡ ሰፋኔ ፡ ይግብኡ ፡ ኵሎሙ ፡ በበ ፡ ማኅድሪሆሙ ፡ በሰላም ።
17
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
ወይቤ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ለኢዮሳፍጥ ፡ ኢይቤለከኑ ፡ ከመ ፡ ኢይትኔበይ ፡ ላዕሌየ ፡ ሠናይተ ፡ ዘእንበለ ፡ እኪተ ።
18
Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
ወይቤ ፡ አኮ ፡ ከመዝ ፡ ስምዑ ፡ ቃለ ፡ እግዘአብሔር ፡ ርኢክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዲበ ፡ መንበሩ ፡ ወኵሉ ፡ ኃይለ ፡ ሰማያት ፡ ይቀውሙ ፡ በየማኑ ፡ ወበጸጋሙ ።
19
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ መኑ ፡ ያስሕቶ ፡ ለአከዐብ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ከመ ፡ ይዕርግ ፡ ወይደቅ ፡ በራሞት ፡ ዘገለዓድ ። ዝንቱ ፡ ይቤ ፡ ከመዝ ፡ ወዝንቱ ፡ ይቤ ፡ ከመዝ ።
20
Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
ወወጽአ ፡ መንፈስ ፡ ወቆመ ፡ ቅድሜሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወይቤ ፡ አነ ፡ አስሕቶ ። ወይቤ ፡ እግዚአብሔር ፡ በምንት ፡ ታስሕቶ ።
21
And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
ወይቤ ፡ እወፅእ ፡ ወእከውን ፡ መንፈሰ ፡ ሐሰት ፡ በአፈ ፡ ኵሉ ፡ ነቢያቲሁ ። ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ታስሕቶ ፡ ትክል ፡ ፃእ ፡ ወግበር ፡ ከመዝ ።
22
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
ወናሁ ፡ ከመዝ ፡ ይእዜ ፡ ወደየ ፡ እግዚአብሔር ፡ ውስተ ፡ አፈ ፡ ኵሉ ፡ ነቢያቲሁ ፡ መንፈሰ ፡ ሐሰት ፡ እግዚአብሔር ፡ ሐለየ ፡ ላዕሌከ ፡ እኪተ ።
23
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
ወቀርበ ፡ ሴዴቅያስ ፡ ወልደ ፡ ከናአን ፡ ወጸፍዖ ፡ መልታሕቶ ፡ ለሚክያስ ፡ ወይቤሎ ፡ አየ ፡ ፍኖተ ፡ ሐለፈ ፡ መንፈሰ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ ይትናገር ፡ ምስሌከ ።
24
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
ወይቤ ፡ ሚክያስ ፡ ናሁ ፡ ትሬኢ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ እንዘ ፡ ትበውእ ፡ ወትወፅእ ፡ እምውሥጥ ፡ ለውሥጥ ፡ ከመ ፡ ትፃእ ።
25
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
ወይቤ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ንሥእዎ ፡ ለሚክያስ ። ወይቤ ፡ አግብእዎ ፡ ኀበ ፡ እሜር ፡ ንጉሠ ፡ ብሔር ፡ ወኀበ ፡ ኢዮአስ ፡ መልአክ ፡ ደቂቀ ፡ ንጉሥ ።
26
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
ወትነግርዎሙ ፡ ከመዝ ፡ ወከመዝ ፡ ይቤ ፡ ንጉሥ ፡ አንብርዎ ፡ ለዝንቱ ፡ ውስተ ፡ ቤተ ፡ ሞቅሕ ፡ ወይብላዕ ፡ ኅብስተ ፡ በምንዳቤ ፡ ወይስተይ ፡ ማየ ፡ በምንዳቤ ፡ እስከ ፡ እትመየጥ ፡ በሰላም ።
27
And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
ወይቤ ፡ ሚክያስ ፡ እመ ፡ ተመይጦ ፡ ተመየጥከ ፡ በሰላም ፡ ኢተናገረ ፡ እግዚአብሔር ፡ በላዕሌየ ፡ ወስምዑ ፡ ዘንተ ፡ ኵልክሙ ፡ አሕዛብ ።
28
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
ወዐርገ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወኢዮሳፍጥ ፡ ንጉሠ ፡ ይሁዳ ፡ በራሞት ፡ እንተ ፡ ገለኣድ ።
29
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
ወይቤሎ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ለኢዮሳፍጥ ፡ አልብሰኒ ፡ አልባሳተ ፡ ነኪራተ ፡ ወእበውእ ፡ ውስተ ፡ ቀትል ፡ ወአንተ ፡ ልበስ ፡ አልባስየ ፡ ወተላበሰ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወቦአ ፡ ውስተ ፡ ቀትል ።
30
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
ወንጉሠ ፡ ሶርያ ፡ አዘዘ ፡ ኵሎሙ ፡ መላእክተ ፡ ሰረገላት ፡ እለ ፡ ምስሌሁ ፡ ወይቤ ፡ ኢትትቃተሉ ፡ ወኢለንዑስ ፡ ወኢለዐቢይ ፡ ዘእንበለ ፡ ለንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ባሕቲቱ ።
31
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
ወሶበ ፡ ርእይዎ ፡ መላእክተ ፡ ሰረገላቲሁ ፡ ለንጉሠ ፡ ሶርያ ፡ ይቤሉ ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወዐገትዎ ፡ ከመ ፡ ይትትልዎ ። ወዓውየወ ፡ ኢዮሳፍጥ ፡ ወእግዚአብሔር ፡ አድኀኖ ፡ ወሜጦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምኔሁ ።
32
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
ወኮነ ፡ ሶበ ፡ ርእዩ ፡ መላእክተ ፡ ሰረገላት ፡ ከመ ፡ ኢኮነ ፡ ውእቱ ፡ ንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ወተግኅሡ ፡ እምኔሁ ።
33
And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
ወአሐዱ ፡ ብእሲ ፡ ወሰቀ ፡ ቀስቶ ፡ ወኢተኀዚቦ ፡ ነደፎ ፡ ወሄጶ ፡ ለንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ማዕከለ ፡ ሰንቡኡ ፡ ወማዕከለ ፡ እንግድዓሁ ። ወይቤሎ ፡ ለሊቀ ፡ አፍራሲሁ ፡ ኀበ ፡ ይፄዓን ፡ ሚጥ ፡ እዴከ ፡ ወአውፅአኒ ፡ እምቀትል ፡ እስመ ፡ ሐመምኩ ።
34
And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
ወተመውአ ፡ ቀትል ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወንጉሠ ፡ እስራኤል ፡ ይቀውም ፡ ዲበ ፡ ሰረገላቲሁ ፡ እስከ ፡ መስየ ፡ ቅድመ ፡ ገጾሙ ፡ ለሰብአ ፡ ሶርያ ፡ ወሞተ ፡ ዐሪቦ ፡ ፀሓይ ።
Previous
2 Chronicles 18
Books
Chapters
Next
View Bible Verses in two languages side by side
Left:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Right:
English
ትግርኛ
ግእዝ
ኣማርኛ
Submit